На дороге | страница 42



But they were tremendous drivers.Однако водителями братья оказались потрясающими.
How that truck disposed of the Nebraska nub - the nub that sticks out over Colorado!Ах как расправлялся грузовик с небрасским бугром - бугром, который выпирает над Колорадо!
And soon I realized I was actually at last over Colorado, though not officially in it, but looking southwest toward Denver itself a few hundred miles away.И вскоре до меня дошло, что я наконец-то и в самом деле над Колорадо и, хотя формально еще туда не въехал, уже ищу взглядом Денвер, что всего в нескольких сотнях миль к юго-западу.
I yelled for joy.Я испустил вопль восторга.
We passed the bottle.Мы передавали друг другу бутылку.
The great blazing stars came out, the far-receding sand hills got dim.Засияли яркие звезды, растаяли вдали оставшиеся позади холмы.
I felt like an arrow that could shoot out all the way.Я чувствовал себя стрелой на туго натянутой тетиве.
And suddenly Mississippi Gene turned to me from his crosslegged, patient reverie, and opened his mouth, and leaned close, and said,И тут Миссисипи Джин спустился вдруг с заоблачной выси своих смиренных грез на землю, повернулся ко мне, наклонился поближе и заговорил:
"These plains put me in the mind of Texas."- В этих равнинах есть что-то от Техаса.
"Are you from Texas?"-Ты из Техаса?
"No sir, I'm from Green-veil Muzz-sippy."- Ист, сэр, я из Гринвелла, Мазз-сиппи.
And that was the way he said it.- Именно так он и сказал.
"Where's that kid from?"- А малыш откуда?
"He got into some kind of trouble back in Mississippi, so I offered to help him out.- В Миссисипи он попал в беду, вот я и решил помочь ему выкарабкаться.
Boy's never been out on his own.Парень ведь один еще никуда не ездил.
I take care of him best as I can, he's only a child."Я приглядываю за ним как могу, он ведь еще совсем ребенок.
Although Gene was white there was something of the wise and tired old Negro in him, and something very much like Elmer Hassel, the New York dope addict, in him, but a railroad Hassel, a traveling epic Hassel, crossing and recrossing the country every year, south in the winter and north in the summer, and only because he had no place he could stay in without getting tired of it and because there was nowhere to go but everywhere, keep rolling under the stars, generally the Western stars.Хотя Джин был белым, в нем чувствовалось что-то от мудрого усталого старого негра. И еще он чем-то напоминал Элмера Хассела, нью-йоркского наркомана, только Хассела железных дорог, Хассела-путешественника, дважды в год пускающегося в свою одиссею через всю страну - зимой на юг, летом на север, и все лишь потому, что нет ему нигде пристанища, нет такого места, которое бы ему не надоело, и еще потому, что некуда ехать, кроме как куда угодно, лишь бы катить вперед под звездами, и почти всегда - под звездами Запада.