Мы поплелись за ними в ресторанчик, которым заправляла целая женская команда, и там расселись, взяв кофе и гамбургеры, а водители наши принялись опустошать наполненные до краев тарелки, да с таким аппетитом, словно их уже вновь потчевала на кухне мамаша. |
They were brothers; they were transporting farm machinery from Los Angeles to Minnesota and making good money at it. | Они были братьями. Перевозя фермерское оборудование из Лос-Анджелеса в Миннесоту, они неплохо на этом зарабатывали. |
So on their trip to the Coast empty they picked up everybody on the road. | Вот и подбирали они каждого встречного, возвращаясь порожняком на Побережье. |
They'd done this about five times now; they were having a hell of a time. | Совершив уже пяток таких рейсов, они прекрасно себя чувствовали. |
They liked everything. They never stopped smiling. | Они просто наслаждались жизнью и непрестанно улыбались. |
I tried to talk to them - a kind of dumb attempt on my part to befriend the captains of our ship - and the only responses I got were two sunny smiles and large white corn-fed teeth. | Я попробовал с ними заговорить - нечто вроде дурацкой попытки подружиться с капитанами нашего корабля, - и единственным ответом мне были две ослепительные улыбки, обнажившие крупные белые, взращенные на кукурузе зубы. |
Everybody had joined them in the restaurant except the two hobo kids, Gene and his boy. | В ресторанчик с ними пошли все, кроме двух бродяг - Джина и его парнишки. |
When we all got back they were still sitting in the truck, forlorn and disconsolate. | Когда мы вернулись, они все так же сидели в кузове, всеми покинутые и несчастные. |
Now the darkness was falling. | Смеркалось. |
The drivers had a smoke; I jumped at the chance to go buy a bottle of whisky to keep warm in the rushing cold air of night. | Водители устроили перекур. Я с радостью ухватился за возможность сбегать за бутылкой виски, которая не даст замерзнуть на порывистом, холодном ночном ветру. |
They smiled when I told them. | Когда я им об этом сказал, они заулыбались: |
"Go ahead, hurry up." | - Давай, только поторопись. |
"You can have a couple shots!" I reassured them. | - И вам пара глотков достанется, - заверил я. |