На дороге | страница 34



We didn't understand his question, and it was a damned good question.Мы не поняли его вопроса, а это был чертовски хороший вопрос.
"Why?" we said.- А что? - спросили мы.
"Well, I own a little carnival that's pitched a few mile down the road and I'm looking for some old boys willing to work and make a buck for themselves.- Просто я владелец разъездных аттракционов, они сейчас стоят в нескольких милях отсюда по этой дороге, и мне нужны ребята, которые не прочь подзаработать.
I've got a roulette concession and a wooden-ring concession, you know, the kind you throw around dolls and take your luck.У меня есть концессия на рулетку и концессия на деревянные обручи - знаете, хочешь попытать счастья - попробуй набросить их на кукол.
You boys want to work for me, you can get thirty per cent of the take."Захотите на меня работать - получите тридцать процентов выручки.
"Room and board?"- А жилье и харчи?
"You can get a bed but no food.- Койку получите, а еду нет.
You'll have to eat in town.Есть придется в городе.
We travel some."Мы же переезжаем с места на место.
We thought it over.Мы задумались.
"It's a good opportunity," he said, and waited patiently for us to make up our minds.- Это хороший шанс, - сказал он и стал терпеливо дожидаться нашего решения.
We felt silly and didn't know what to say, and I for one didn't want to get hung-up with a carnival.Мы были ошарашены и не знали, что сказать. Что до меня, то я не желал связываться ни с какими аттракционами.
I was in such a bloody hurry to get to the gang in Denver.Мне страшно хотелось поскорее добраться до своей денверской шайки.
I said, "I don't know, I'm going as fast as I can and I don't think I have the time."- Даже и не знаю, - сказал я, - по правде говоря, я очень спешу, боюсь, у меня просто нет времени.
Eddie said the same thing, and the old man waved his hand and casually sauntered back to his car and drove off.Эдди ответил то же самое, и тогда старик махнул рукой, ленивой походкой вернулся к машине и уехал.
And that was that.Только мы его и видели.
We laughed about it awhile and speculated about what it would have been like.Ненадолго это привело нас в веселое расположение духа, и мы принялись фантазировать, что бы из всего этого вышло.
I had visions of a dark and dusty night on the plains, and the faces of Nebraska families wandering by, with their rosy children looking at everything with awe, and I know I would have felt like the devil himself rooking them with all those cheap carnival tricks.