На дороге | страница 124



Потом он шлепнулся на сиденье нашей кабинки рядом с доктором Бонкуром и, желая поговорить со мной, наклонился над его супом.
Remi was red as a beet.Реми был красный как рак.
"Won't you introduce your friend, Sal?" he said with a weak smile.- Ты не представишь нам своего друга, Сал? -выдавив улыбку, спросил Реми.
"Roland Major of the San Francisco Argus," I tried to say with a straight face.- Роланд Мейджор из сан-францисской "Аргус", -произнес я, пытаясь сохранять невозмутимость.
Lee Ann was furious at me.Ли Энн готова была лопнуть от злости.
Major began chatting in the monsieur's ear.Мейджор попытался завести непринужденную беседу с месье.
"How do you like teaching high-school French?" he yelled.- Ну и как, нравится вам преподавать в школе французский? - прокричал он ему в самое ухо.
"Pardon me, but I don't teach high-school French."- Пардон, но я не преподаю французский.
"Oh, I thought you taught high-school French."- Разве? А я-то думал, вы преподаете французский.
He was being deliberately rude.- Мейджор грубил совершенно сознательно.
I remembered the night he wouldn't let us have our party in Denver; but I forgave him.Мне вспомнилась та ночь в Денвере, когда он не дал нам устроить вечеринку; но я его простил.
I forgave everybody, I gave up, I got drunk.Я простил всех, я махнул на все рукой, я напился.
I began talking moonshine and roses to the doctor's young wife.С молодой женой доктора я заговорил о розах и фантазиях.
I drank so much I had to go to the men's room every two minutes, and to do so I had to hop over Dr. Boncœur's lap.Пил я так много, что каждые две минуты вынужден был выходить в уборную, а для этого приходилось прыгать через колени д-ра Бонкура.
Everything was falling apart.Все разваливалось на части.
My stay in San Francisco was coming to an end.Мне больше нечего было делать в Сан-Франциско.
Remi would never talk to me again.Никогда больше Реми не будет со мной разговаривать.
It was horrible because I really loved Remi and I was one of the very few people in the world who knew what a genuine and grand fellow he was.Это было ужасно, потому что я очень любил Реми, и вдобавок я был одним из тех очень немногих людей, которые знали, какой он благородный, искренний малый.
It would take years for him to get over it.Чтобы весь этот кошмар остался для него позади, потребуются годы.
How disastrous all this was compared to what I'd written him from Paterson, planning my red line Route 6 across America.