В субботу вечером приезжает в Сан-Франциско мой отчим. |
All I ask is that you come with me and try to look as though everything is the way I've written him. | Все, о чем я прошу, - это чтобы вы поехали со мной и постарались вести себя так, будто все, что я ему писал, - правда. |
In other words, you, Lee Ann, you are my girl, and you, Sal, you are my friend. | Короче, ты, Ли Энн, - моя девушка, а ты, Сал, -мой друг. |
I've arranged to borrow a hundred dollars for Saturday night. | В субботу я договорился занять сотню долларов. |
I'm going to see that my father has a good time and can go away without any reason in the world to worry about me." | И собираюсь позаботиться о том, чтобы отец не скучал и мог уехать спокойно, не имея ни малейшего повода за меня беспокоиться. |
This surprised me. | Я был удивлен. |
Remi's stepfather was a distinguished doctor who had practiced in Vienna, Paris, and London. | Отчим Реми был известным врачом, имевшим практику в Вене, Париже и Лондоне. |
I said, | Я сказал: |
"You mean to tell me you're going to spend a hundred dollars on your stepfather? | - Ты что, серьезно собираешься потратить на отчима сто долларов? |
He's got more money than you'll ever have! | Да ты и в глаза не видел столько денег, сколько есть у него! |
You'll be in debt, man!" | Ты же влезешь в долги, старина! |
"That's all right," said Remi quietly and with defeat in his voice. | - Все правильно, - тихо произнес Реми, и в голосе его послышались нотки человека, потерпевшего поражение. |
"I ask only one last thing of you - that you try at least to make things look all right and try to make a good impression. | - Я прошу вас только об одной последней вещи -постарайтесь сделать так, чтобы все хотя бы выглядело пристойно, постарайтесь произвести хорошее впечатление. |
I love my stepfather and I respect him. | Я люблю своего отчима и уважаю его. |
He's coming with his young wife. | Он приезжает с молодой женой. |
We must show him every courtesy." | И надо отнестись к нему учтиво. |
There were times when Remi was really the most gentlemanly person in the world. | Бывали моменты, когда трудно было сыскать более добропорядочного джентльмена, чем Реми. |
Lee Ann was impressed, and looked forward to meeting his stepfather; she thought he might be a catch, if his son wasn't. | Ли Энн была потрясена, она уже с нетерпением ждала встречи с отчимом. Она считала, что он может послужить добычей, которой так и не стал его сын. |
Saturday night rolled around. | Настал субботний вечер. |