На дороге | страница 122



В субботу вечером приезжает в Сан-Франциско мой отчим.
All I ask is that you come with me and try to look as though everything is the way I've written him.Все, о чем я прошу, - это чтобы вы поехали со мной и постарались вести себя так, будто все, что я ему писал, - правда.
In other words, you, Lee Ann, you are my girl, and you, Sal, you are my friend.Короче, ты, Ли Энн, - моя девушка, а ты, Сал, -мой друг.
I've arranged to borrow a hundred dollars for Saturday night.В субботу я договорился занять сотню долларов.
I'm going to see that my father has a good time and can go away without any reason in the world to worry about me."И собираюсь позаботиться о том, чтобы отец не скучал и мог уехать спокойно, не имея ни малейшего повода за меня беспокоиться.
This surprised me.Я был удивлен.
Remi's stepfather was a distinguished doctor who had practiced in Vienna, Paris, and London.Отчим Реми был известным врачом, имевшим практику в Вене, Париже и Лондоне.
I said,Я сказал:
"You mean to tell me you're going to spend a hundred dollars on your stepfather?- Ты что, серьезно собираешься потратить на отчима сто долларов?
He's got more money than you'll ever have!Да ты и в глаза не видел столько денег, сколько есть у него!
You'll be in debt, man!"Ты же влезешь в долги, старина!
"That's all right," said Remi quietly and with defeat in his voice.- Все правильно, - тихо произнес Реми, и в голосе его послышались нотки человека, потерпевшего поражение.
"I ask only one last thing of you - that you try at least to make things look all right and try to make a good impression.- Я прошу вас только об одной последней вещи -постарайтесь сделать так, чтобы все хотя бы выглядело пристойно, постарайтесь произвести хорошее впечатление.
I love my stepfather and I respect him.Я люблю своего отчима и уважаю его.
He's coming with his young wife.Он приезжает с молодой женой.
We must show him every courtesy."И надо отнестись к нему учтиво.
There were times when Remi was really the most gentlemanly person in the world.Бывали моменты, когда трудно было сыскать более добропорядочного джентльмена, чем Реми.
Lee Ann was impressed, and looked forward to meeting his stepfather; she thought he might be a catch, if his son wasn't.Ли Энн была потрясена, она уже с нетерпением ждала встречи с отчимом. Она считала, что он может послужить добычей, которой так и не стал его сын.
Saturday night rolled around.Настал субботний вечер.