|
"I don't give anybody no more than two chances." | - Я всем даю только два шанса! |
"What the hail," said the Alabaman, "what difference does it make? We might lose our jobs." | - Черт подери, тебя же не убудет, - сказал алабамец, - а мы можем потерять работу. |
Sledge said nothing and filled out the arrest forms. He arrested only one of them; he called the prowl car in town. They came and took him away. | Кувалда молча заполнил протоколы ареста, однако арестовал он только одного. Он вызвал городскую патрульную машину, и парня забрали. |
The other brothers walked off sullenly. | Остальные угрюмо отправились восвояси. |
"What's Ma going to say?" they said. | - Что скажет теперь мамаша? - произнес кто-то из них. |
One of them came back to me. | Один подошел ко мне: |
"You tell that Tex-ass son of a bitch if my brother ain't out of jail tomorrow night he's going to get his ass fixed." | - Скажи этому техасскому сукину сыну, что если мой брат завтра к вечеру не выйдет на свободу, пускай задницу бережет. |
I told Sledge, in a neutral way, and he said nothing. | Я передал это Кувалде, немного смягчив выражения, но он ничего не ответил. |
The brother was let off easy and nothing happened. | К счастью, арестованного быстро отпустили и все обошлось. |
The contingent shipped out; a new wild bunch came in. | Контингент вышел в море, на его место прибыла новая буйная команда. |
If it hadn't been for Remi Boncœur I wouldn't have stayed at this job two hours. | Если бы не Реми Бонкур, я не остался бы на этой работе и двух часов. |
But Remi Boncœur and I were on duty alone many a night, and that's when everything jumped. | Но частенько мы дежурили по ночам вдвоем с Реми Бонкуром, и тогда все шло как по маслу. |
We made our first round of the evening in a leisurely way, Remi trying all the doors to see if they were locked and hoping to find one unlocked. | Мы лениво совершали наш первый вечерний обход. Реми дергал все дверные ручки, надеясь обнаружить незапертую дверь. |
He'd say, | Он говорил: |
"For years I've an idea to develop a dog into a super thief who'd go into these guys' rooms and take dollars out of their pockets. | - Я уже давненько подумываю сделать из какого-нибудь пса первоклассного вора. Он бегал бы у меня по комнатам и таскал у ребят из карманов доллары. |
I'd train him to take nothing but green money; I'd make him smell it all day long. | Я бы так его выдрессировал, чтобы он, кроме зелененьких, ничего не брал. Он бы их у меня круглые сутки вынюхивал. |