На дороге | страница 105



Сегодня ночью я тебя туда отведу и покажу пятна на стене.
We had him bouncing from one wall to another.Он у нас от стенки к стенке летал.
First Sledge hit him, and then me, and then he subsided and went quietly.Сперва Кувалда ему врезал, а потом я, и тут уж он угомонился и пошел как миленький.
That fellow swore to kill us when he got out of jail -got thirty days.Этот малый поклялся нас убить, когда выйдет из тюрьмы, - ему дали тридцать дней.
Here it is sixty days, and he ain't showed up."Прошло уже шестьдесят дней, а он и носа не кажет.
And this was the big point of the story.В этом была вся соль рассказа.
They'd put such a fear in him that he was too yellow to come back and try to kill them.Они его так запугали, что у него не хватило духу вернуться и попытаться отомстить.
The old cop went on, sweetly reminiscing about the horrors of Alcatraz.После этого старый коп предался сладостным воспоминаниям об ужасах Алькатраса:
"We used to march 'em like an Army platoon to breakfast.- На завтрак они у нас маршировали, словно армейский взвод.
Wasn't one man out of step.Все до единого шагали в ногу.
Everything went like clockwork.Все было рассчитано по минутам.
You should have seen it.Жаль, ты этого не видал.
I was a guard there for twenty-two years.Двадцать два года я прослужил там охранником.
Never had any trouble.И ни разу не попал в переплет.
Those boys knew we meant business.Ребята знали, что с нами шутки плохи.
A lot of fellows get soft guarding prisoners, and they're the ones that usually get in trouble.Многие из тех, кто караулит заключенных, начинают проявлять мягкотелость, а такие-то как раз в переплет и попадают.
Now you take you - from what I've been observing about you, you seem to me a little bit too leenent with the men."Взять хотя бы тебя - судя по моим наблюдениям, ты этим людям даже сочувствуешь.
He raised his pipe and looked at me sharp.- Он поднес ко рту свою трубку и пристально посмотрел на меня.
"They take advantage of that, you know."- Знаешь, они этим злоупотребляют.
I knew that.Я знал.
I told him I wasn't cut out to be a cop.Я сказал ему, что я не создан для работы в полиции.
"Yes, but that's the job that you applied for.- Да, но ты сам просился на эту работу.
Now you got to make up your mind one way or the other, or you'll never get anywhere.Однако теперь тебе придется решать окончательно, иначе ты никогда ничего не добьешься в жизни.
It's your duty.Это твой долг.
You're sworn in.