|
Then I climbed another hill and! there were the barracks. | Одолев еще один подъем, я наконец попадал прямо к баракам. |
These barracks were for the temporary quartering of overseas construction workers. | Бараки эти были предназначены для временного расселения рабочих, нанявшихся на заокеанские стройки. |
The men who came through stayed there, waiting for their ship. | Приехавшие туда люди ждали, когда за ними придет корабль. |
Most of them were bound for Okinawa. | Большинство направлялось на Окинаву. |
Most of them were running | away from something -usually the law. | Почти все они от чего-то скрывались - и в основном от тюрьмы. |
There were tough 9 groups from Alabama, shifty men from New York, all kinds j from all over. | Были среди них и уголовники из Алабамы, и аферисты из Нью-Йорка - всякий сброд отовсюду. |
And, knowing full well how horrible it would be to work a full year in Okinawa, they drank. | И отлично понимая, какой тяжкий труд ждет их в течение целого года на Окинаве, они пили. |
The job of the special guards was to see that they didn't tear the barracks' down. | Охрана особого назначения обязана была следить за тем, чтобы они не разнесли бараки. |
We had our headquarters in the main building, just a wooden contraption with panel-walled offices. | В главном здании - наспех сколоченной деревянной хибаре с разгороженными дощатыми стенами кабинетами - располагалась наша штаб-квартира. |
Here at a roll- \ top desk we sat around, shifting our guns off our hips and! yawning, and the old cops told stories. | Там мы и сидели за шведским бюро, то вскидывая с бедра револьверы, то позевывая, а старые копы рассказывали всякие небылицы. |
It was a horrible crew of men, men with cop-souls, all except Remi and myself. | Исключая Реми и меня, это было гнусное сборище людей с полицейскими душонками. |
Remi was only trying to make a living, and so was I, but these men wanted to make arrests and compliments from the chief of police in town. | Мы с Реми всего лишь зарабатывали на жизнь, а тем хотелось производить аресты и в городе получать благодарности от начальника полиции. |
They even said ' that if you didn't make at least one a month you'd be fired. | Судя по их словам, если ты не арестуешь хотя бы одного человека в месяц, тебя уволят. |
I" gulped at the prospect of making an arrest. | От одной перспективы произведения ареста у меня перехватывало дыхание. |
What actually' happened was that I was as drunk as anybody in the barracks -the night all hell broke loose. |