Зло под солнцем | страница 15



Люди утверждают, что они вершат зло по незнанию и что их нужно скорее жалеть, чем бранить.
But, M. Poirot, evil is real!Но ведь Зло существует, месье Пуаро!
It is a fact!Зло есть действо!
I believe in Evil as I believe in Good. It exists!Я верю в существование Зла подобно тому, как я верю в Бога!
It is powerful!Зло всесильно!
It walks the earth!"Это оно правит миром.
He stopped. His breath was coming fast. He wiped his forehead with a handkerchief and looked suddenly apologetic.Тяжело дыша, он прервал свою речь, отер платком лоб и извинился:
"I'm sorry.- Прошу меня простить.
I got carried away."Я плохо владею собой...
Poirot said calmly: "I understand your meaning. Up to a point I agree with you.- Я вас прекрасно понимаю, - мягко проговорил Пуаро, - и до известной степени согласен с вами.
Evil does walk the earth and can be recognized as such."То, что Зло правит миром, сомнению практически не подлежит!
Major Barry cleared his throat. "Talking of that sort of thing, some of these fakir fellers in India -"- Кстати, - вставил майор Барри, - я должен вам сказать, что индийские факиры...
Major Barry had been long enough at the Jolly Roger for every one to be on their guard against his fatal tendency to embark on long India stories.Майор обосновался в "Веселом Роджере" достаточно давно, чтобы кто-либо мог не узнать его устрашающую привычку пускаться в нескончаемые воспоминания о жизни в Индии.
Both Miss Brewster and Mrs Redfern burst into speech.Заподозрив его в этом намерении, мисс Брустер и миссис Редферн одновременно заговорили.
"That's your husband swimming in now, isn't it, Mrs Redfern?- Не ваш ли муж там плывет? - спросила мисс Брустер.
How magnificent his crawl stroke is.- Великолепный кроль!
He's an awfully good swimmer."Какой отличный пловец!
At the same moment Mrs Redfern said:Со своей стороны, миссис Редферн сказала:
"Oh, look! What a lovely little boat that is out there with the red sails.- Чей это прелестный парусник под красным парусом?
It's Mr Blatt's, isn't it?"Мистера Блатта?
The sailing boat with the red sails was just crossing the end of the bay.Маленький парусник с красными парусами пересекал залив вдалеке от берега.
Major Barry grunted: "Fanciful idea, red sails," but the menace of the story about the fakir was avoided.- Красные паруса! Что за выдумка! - проворчал майор. Угроза нашествия факиров была устранена...
Hercule Poirot looked with appreciation at the young man who had just swum to shore.