Часы | страница 15



Насколько я понимаю, первой тело обнаружила мисс... - он бросил взгляд в записную книжку, -Шейла Вебб.
If you'll allow me to use your kitchen, Miss Pebmarsh, I'll take Miss Webb in there where we can be quiet.'Если вы не возражаете, мисс Пебмарш, я хотел бы побеседовать с мисс Вебб на кухне, где нам никто не будет мешать.
He opened the connecting door from the dining-room to the kitchen and waited until the girl had passed through.Он открыл дверь в кухню и пропустил девушку вперед.
A young plain-clothes detective was already established in the kitchen, writing unobtrusively at a Formica-topped small table.За покрытым клеенкой столом уже устроился молодой констебль в штатском, который что-то старательно писал.
'This chair looks comfortable,' said Hardcastle, pulling forward a modernized version of a Windsor chair.- Здесь вам будет удобно, - сказал Хардкасл, пододвигая к девушке стул, сделанный на манер виндзорского кресла.
Sheila Webb sat down nervously, staring at him with large frightened eyes.Она присела, явно нервничая и не сводя с инспектора больших испуганных глаз.
Hardcastle very nearly said:Хардкасл чуть не сказал:
'I shan't eat you, my dear,' but repressed himself, and said instead:"Да не съем я тебя, крошка", - но вовремя остановился и начал так:
' There's nothing to worry about.- Вам не о чем беспокоиться.
We just want to get a clear picture.Мы просто пытаемся прояснить картину случившегося.
Now your name is Sheila Webb-and your address?'Итак, вас зовут Шейла Вебб. Где вы живете?
'14, Palmerstone Road-beyond the gasworks.'- Пальмерстонское шоссе, четырнадцать, за газовым заводом.
'Yes, of course.- А, понятно.
And you are employed, I suppose?'И работаете, я полагаю?
'Yes. I'm a shorthand typist-I work at Miss Martindale's Secretarial Bureau.'- Да, в машинописном бюро мисс Мартиндейл.
'The Cavendish Secretarial and Typewriting Bureau-that's its full name, isn't it?'- Полностью оно называется Бюро машинописи и стенографии "Кавендиш", так?
' That's right.'>- Да
'And how long have you been working there?'- И давно вы там работаете?
' About a year.- Почти год.
Well, ten months actually.'Точнее говоря, десять месяцев.
' I see.- Ясно.
Now just tell me in your own words how you came to be at 19, Wilbraham Crescent today.'Ну а теперь расскажите, как вы оказались в доме номер девятнадцать по Вильямову Полумесяцу.
'Well, it was this way.'- Дело было так.
Sheila Webb was speaking now with more confidence.