Трагедия в трех актах | страница 30



"Yes, I remember him very well.- Отлично запомнил.
Is he a great friend of yours?"Он ваш близкий друг?
"Used to be.- Был раньше.
Now we scrap most of the time.Теперь мы почти все время ссоримся.
He's gone into his uncle's office in the city, and he's getting - well, a bit oily, if you know what I mean.Он начал работать в офисе своего дяди в Сити и стал каким-то скользким, если вы понимаете, что я имею в виду.
Always talks of chucking it and being a journalist - he writes rather well. But I don't think it's any more than talk now.Твердит, что бросит это дело и займется журналистикой - он неплохо пишет, - но, по-моему, это всего лишь слова.
He wants to get rich.Оливер хочет разбогатеть.
I think everybody is rather disgusting about money, don't you, Mr. Satterthwaite?"Сейчас все помешаны на деньгах. По-моему, это отвратительно!
Her youth came home to him then - the crude, arrogant childishness of her.Ее детская бескомпромиссность тронула мистера Саттерсвейта.
"My dear," he said, "so many people are disgusting about so many things."- Дорогая моя, очень многие люди отвратительны не только из-за любви к деньгам.
"Most people are swine, of course," agreed Egg cheerfully. "That's why I'm really cut up about old Mr. Babbington.- Большинство людей свиньи, - весело согласилась Эгг. - Вот почему мне так жаль старого мистера Бэббингтона.
Because you see, he really was rather a pet. He prepared me for confirmation and all that, and though of course a lot of that business is all bunkum, he really was rather sweet about it.Он был такой славный - готовил меня к конфирмации и так далее... Конечно, в этом много ерунды.
You see, Mr. Satterthwaite, I really believe in Christianity - not like Mother does, with little books and early service, and things - but intelligently and as a matter of history.Понимаете, мистер Саттерсвейт, я верю в христианство - не так, как мама с ее молитвенниками и заутренями, а по-настоящему, как в историческое явление.
The Church is all clotted up with the Pauline tradition - in fact the Church is a mess - but Christianity itself is all right.Церковь погрязла в павликианских традициях[10], но это не бросает тень на само христианство.
That's why I can't be a communist like Oliver.Вот почему я не могу стать коммунистом, как Оливер.
In practice our beliefs would work out much the same, things in common and ownership by all, but the difference - well, I needn't go into that.