Трагедия в трех актах | страница 10



- Ну, прежде всего, Бэббингтоны - он пастор, славный человек, не слишком похож на священника, да и жена его симпатичная женщина, обучает меня садоводству.
They're coming - and Lady Mary and Egg.Потом леди Мэри и Эгг.
That's all.Вроде бы все.
Oh, yes, there's a young fellow called Manders, he's a journalist, or something.Ах да, еще молодой парень по фамилии Мэндерс -вроде бы журналист.
Good-looking young fellow. That completes the party."Смазливый юноша.
Mr. Satterthwaite was a man of methodical nature. He counted heads.Мистер Саттерсвейт со свойственной ему методичностью пересчитал гостей:
"Miss Sutcliffe, one, the Dacres, three, Anthony Astor, four, Lady Mary and her daughter, six, the parson and his wife, eight, the young fellow nine, ourselves twelve.- Мисс Сатклифф - раз, Дейкрсы - три, Энтони Астор - четыре, леди Мэри и ее дочь - шесть, пастор с женой - восемь, молодой человек -девять, и мы трое - двенадцать.
Either you or Miss Milray must have counted wrong, Sir Charles."Должно быть, вы или мисс Милрей ошиблись, сэр Чарлз.
"It couldn't be Miss Milray," said Sir Charles with assurance. "That woman's never wrong.- Только не мисс Милрей, - с уверенностью возразил сэр Чарлз. - Эта женщина никогда не ошибается.
Let me see: Yes, by Jove, you're right.Давайте проверим... Да, черт возьми, вы правы.
I have missed out one guest. He's slipped my memory." He chuckled. "Wouldn't be best pleased at that, either.Я упустил одного гостя. - Он усмехнулся. - Ему бы это не понравилось.
The fellow is the most conceited little devil I ever met."Это самый самодовольный человечек из всех, каких мне приходилось встречать.
Mr. Satterthwaite's eyes twinkled.В глазах мистера Саттерсвейта мелькнули искорки.
He had always been of the opinion that the vainest men in creation were actors. He did not exempt Sir Charles Cartwright.Он всегда считал, что актеры - самые тщеславные люди в мире, не делая исключения для сэра Чарлза Картрайта.
This instance of the pot calling the kettle black amused him.Этот пример сваливания с больной головы на здоровую позабавил его.
"Who is the egoist?" he asked.- Кто же этот эгоцентричный субъект? -полюбопытствовал он.
"Rum little beggar," said Sir Charles. "Rather a celebrated little beggar, though. You may have heard of him.- Знаменитость в своем роде, - ответил сэр Чарлз.- Возможно, вы о нем слышали.
Hercule Poirot.Его зовут Эркюль Пуаро.
He's a Belgian."Он бельгиец.
"The detective," said Mr. Satterthwaite. "I have met him.