|
Those mountains were ten thousand feet high, and they climbed steeply out of the plain as if ages ago some subterranean eruption had smashed them skyward through the molten crust. | Г оры высотой в десять тысяч футов поднимались из долины обрывистыми уступами, словно выброшенные в небо сквозь расплавленную кору подземными извержениями тысячелетней давности. |
The base of even the nearest was hidden from sight by the steeply curving surface of the plain, for the Moon is a very little world, and from where I was standing the horizon was only two miles away. | Основание ближайшей горы было скрыто от меня резко закругленной поверхностью долины: Луна - маленький мир, и до горизонта лишь две мили. |
I lifted my eyes toward the peaks which no man had ever climbed, the peaks which, before the coming of terrestrial life, had watched the retreating oceans sink sullenly into their graves, taking with them the hope and the morning promise of a world. | Я поднял глаза к вершинам, которые не знали человека, к вершинам, которые до зарождения жизни на Земле видели, как отступали океаны, угрюмо погружаясь в свои могилы и унося с собой надежду и утренние обещания этого мира. |
The sunlight was beating against those ramparts with a glare that hurt the eyes, yet only a little way above them the stars were shining steadily in a sky blacker than a winter midnight on Earth. | Неприступные скалы, они отражали солнечный свет с такой силой, что глазам было больно, и только чуть выше этих скал спокойно сияли в небе звезды и небо казалось более темным, чем в зимнюю полночь на Земле. |
I was turning away when my eye caught a metallic glitter high on the ridge of a great promontory thrusting out into the sea thirty miles to the west. | Когда глаза слепило каким-то металлическим блеском, что появлялся на гребне нависшей над морем скалы, милях в тридцати к западу, я отворачивался. |
It was a dimensionless point of light, as if a star had been clawed from the sky by one of those cruel peaks, and I imagined that some smooth rock surface was catching the sunlight and heliographing it straight into my eyes. | Мощный точечный источник, словно небесная звезда, схваченная когтистой лапой жестокого горного пика: мне чудилось, что ровная скалистая поверхность отражает и направляет солнечный свет в мои глаза. |