В замешательстве первых минут я предположил, что граненое чудовище было создано народом, существовавшим в прошлом на Луне, но внезапно я, не колеблясь, заключил, что строителям была чужда Луна, как и мне. |
In twenty years we had found no trace of life but a few degenerate plants. | За двадцать лет мы не нашли никаких следов жизни, кроме выродившихся растений. |
No lunar civilization, whatever its doom, could have left but a single token of its existence. | Лунная цивилизация, как ни сложилась ее судьба, оставила бы какую-то память о своем существовании. |
I looked at the shining pyramid again, and the more remote it seemed from anything that had to do with the Moon. | Я снова взглянул на сверкающую пирамиду, она показалась мне еще более чуждой природе Луны. |
And suddenly I felt myself shaking with a foolish, hysterical laughter, brought on by excitement and overexertion: for I had imagined that the little pyramid was speaking to me and was saying: | И мне почудилось, словно маленькая пирамида сказала: |
"Sorry, I'm a stranger here myself." | - Извините, я сама чужеземка... |
It has taken us twenty years to crack that invisible shield and to reach the machine inside those crystal walls. | Двадцать лет ушло на то, чтобы разбить невидимую защиту и добраться до машины. |
What we could not understand, we broke at last with the savage might of atomic power and now I have seen the fragments of the lovely, glittering thing I found up there on the mountain. | То, что вызывало недоумение, было разрушено варварской силой атома, и теперь я мог осмотреть детали очаровательного сверкающего предмета, обнаруженного мною когда-то высоко в горах. |
They are meaningless. | Они лишены для нас всякого смысла. |
The mechanisms-if indeed they are mechanisms-of the pyramid belong to a technology that lies far beyond our horizon, perhaps to the technology of para-physical forces. | Механизмы пирамиды (если это действительно механизмы) созданы по технологии, которая находится далеко за пределами нашего понимания. |