Чувство и чувствительность | страница 13



"It is certainly an unpleasant thing," replied Mr. Dashwood, "to have those kind of yearly drains on one's income.- Да, безусловно, - ответил мистер Дэшвуд, -всякие ежегодные отчисления от доходов крайне неприятны.
One's fortune, as your mother justly says, is NOT one's own.Собственное состояние, как справедливо замечает твоя маменька, человеку уже не принадлежит.
To be tied down to the regular payment of such a sum, on every rent day, is by no means desirable: it takes away one's independence."Связать себя постоянными выплатами подобной суммы каждое полугодие - значит лишиться независимости.
"Undoubtedly; and after all you have no thanks for it.Нет, это вовсе ни к чему. - Несомненно! И тебя за это даже спасибо не ждет.
They think themselves secure, you do no more than what is expected, and it raises no gratitude at all.Они полагают себя обеспеченными, то, что ты им уделяешь, словно само собой разумеется и никакой благодарности не вызывает.
If I were you, whatever I did should be done at my own discretion entirely.На твоем месте, если бы я что-либо и делала, то лишь тогда, когда сама находила бы это нужным.
I would not bind myself to allow them any thing yearly.А ежегодными выплатами себя не связывала бы.
It may be very inconvenient some years to spare a hundred, or even fifty pounds from our own expenses."Вдруг в тот или иной год нас очень стеснит необходимость отнять у себя сто или даже пятьдесят фунтов?
"I believe you are right, my love; it will be better that there should be no annuity in the case; whatever I may give them occasionally will be of far greater assistance than a yearly allowance, because they would only enlarge their style of living if they felt sure of a larger income, and would not be sixpence the richer for it at the end of the year.- Любовь моя, ты совершенно права! Лучше будет обойтись без твердой пенсии. То, что я смогу уделять им от случая к случаю, принесет им значительно больше пользы, чем ежегодная пенсия. Ведь, рассчитывая на больший доход, они просто стали бы жить на более широкую ногу и к концу года не оказались ни на йоту богаче.
It will certainly be much the best way.Нет, нет, так будет гораздо разумнее.
A present of fifty pounds, now and then, will prevent their ever being distressed for money, and will, I think, be amply discharging my promise to my father."Пятьдесят фунтов в подарок время от времени поспособствуют тому, чтобы они никогда не чувствовали себя стесненными в средствах, и, мне кажется, таким образом я более чем выполню данное отцу обещание.