Чувство и чувствительность | страница 101



Я был отправлен в дорогу только что, простился с Алленемом и, для утешения, заехал проститься с вами.
"To London!-and are you going this morning?"- В Лондон! И нынче утром?
"Almost this moment."- Теперь же.
"This is very unfortunate.- Как жаль!
But Mrs. Smith must be obliged;-and her business will not detain you from us long I hope."Но миссис Смит, разумеется, вы отказать не можете. И, надеюсь, ее поручение разлучит нас с вами ненадолго.
He coloured as he replied,Отвечая, он покраснел.
"You are very kind, but I have no idea of returning into Devonshire immediately.- Вы очень добры. Но вернуться в Девоншир немедленно мне не удастся.
My visits to Mrs. Smith are never repeated within the twelvemonth."У миссис Смит я гощу не чаще раза в год.
"And is Mrs. Smith your only friend?- И кроме миссис Смит, у вас тут друзей нет?
Is Allenham the only house in the neighbourhood to which you will be welcome?И кроме Алленема, вас нигде в здешних краях не примут?
For shame, Willoughby, can you wait for an invitation here?"Стыдитесь, Уиллоби! Неужели вам нужно особое приглашение?
His colour increased; and with his eyes fixed on the ground he only replied,Он еще больше залился краской, потупился и сказал только:
"You are too good."- Вы очень добры...
Mrs. Dashwood looked at Elinor with surprise. Elinor felt equal amazement.Миссис Дэшвуд с недоумением поглядела на Элинор, которая была удивлена не менее.
For a few moments every one was silent.Несколько секунд царило молчание.
Mrs. Dashwood first spoke.Его прервала миссис Дэшвуд.
"I have only to add, my dear Willoughby, that at Barton cottage you will always be welcome; for I will not press you to return here immediately, because you only can judge how far THAT might be pleasing to Mrs. Smith; and on this head I shall be no more disposed to question your judgment than to doubt your inclination."- Могу лишь добавить, милый Уиллоби, что в Бартонском Коттедже вам всегда будут рады. Я не жду, что вы вернетесь сразу же, так как лишь вы один можете судить, как взглянула бы на это миссис Смит. Вашему суждению в этом я так же доверяю, как не сомневаюсь в том, чего хотели бы вы сами.
"My engagements at present," replied Willoughby, confusedly, "are of such a nature-that-I dare not flatter myself'-- Мои обязательства, - сбивчиво ответил Уиллоби,- таковы, что... что... боюсь... мне нельзя тешить себя надеждой...
He stopt.Он умолк.
Mrs. Dashwood was too much astonished to speak, and another pause succeeded.