Михаил Строгов | страница 62
Так или иначе, но он поужинал - притом куда плотнее, чем его сосед по столу, "старообрядец" из секты "раскольников", который, блюдя обет воздержания, выбрасывал из тарелки картошку и остерегался класть в чай сахар. | |
His supper finished, Michael Strogoff, instead of going up to his bedroom, again strolled out into the town. | Отужинав, Михаил Строгов не стал подниматься к себе в комнату, а опять, без особых целей, отправился гулять по городу. |
But, although the long twilight yet lingered, the crowd was already dispersing, the streets were gradually becoming empty, and at length everyone retired to his dwelling. | Хотя долгие сумерки еще продолжались, толпа уже редела, улицы понемногу пустели, народ расходился по домам. |
Why did not Michael Strogoff go quietly to bed, as would have seemed more reasonable after a long railway journey? | Почему все-таки Михаил Строгов не отправился сразу спать, как сделал бы на его месте всякий после проведенного в поезде дня? |
Was he thinking of the young Livonian girl who had been his traveling companion? | Может, он думал о юной ливонке, которая несколько часов была его соседкой по купе? |
Having nothing better to do, he WAS thinking of her. | За неимением других дел, он и впрямь думал о ней. |
Did he fear that, lost in this busy city, she might be exposed to insult? | Не боялся ли он, что, затерявшись в этом бурном городе, девушка может подвергнуться оскорблению? |
He feared so, and with good reason. | Да, боялся, и имел к тому основания. |
Did he hope to meet her, and, if need were, to afford her protection? | Надеялся ли встретить ее и при необходимости оказать ей покровительство? |
No. | Нет. |
To meet would be difficult. | Встреча едва ли возможна. |
As to protection-what right had he- | А покровительство... но по какому праву? |
"Alone," he said to himself, "alone, in the midst of these wandering tribes! | "Одна, - говорил он себе, - совсем одна среди этих кочевников! |
And yet the present dangers are nothing compared to those she must undergo. | А ведь нынешние опасности - просто пустяки по сравнению с тем, что готовит ей будущее! |
Siberia! | Сибирь! |
Irkutsk! | Иркутск! |
I am about to dare all risks for Russia, for the Czar, while she is about to do so-For whom? | То, что мне предстоит проделать ради России и царя, она собирается сделать ради... Ради кого? |
For what? | Ради чего? |
She is authorized to cross the frontier! | Да, ей разрешено пересечь границу! |
The country beyond is in revolt! | Но ведь земли по ту сторону охвачены восстанием! |
Книги, похожие на Михаил Строгов