Обсуждались в первую очередь все "за" и "против" касательно тех событий, что происходили теперь по ту сторону Урала, и собеседники, по всей видимости, опасались, как бы русскому правительству не пришлось пойти на введение таких ограничительных мер - особенно в приграничных провинциях, которые пагубно сказались бы на торговле. |
They apparently thought only of the struggle from the single point of view of their threatened interests. | Сразу поясним - эти эгоисты рассматривали войну, то есть подавление бунта и борьбу с нашествием, лишь с точки зрения своих, подвергшихся опасности, интересов. |
The presence of a private soldier, clad in his uniform-and the importance of a uniform in Russia is great-would have certainly been enough to restrain the merchants' tongues. | Окажись среди них хотя бы один простой солдат в мундире - известно, какая важность придается мундиру в России, - торговцы тут же прикусили бы языки. |
But in the compartment occupied by Michael Strogoff, there was no one who seemed a military man, and the Czar's courier was not the person to betray himself. | Однако в том купе, где сидел Михаил Строгов, присутствия военных подозревать не приходилось: царский гонец, обреченный на инкогнито, не собирался себя выдавать. |
He listened, then. | Он слушал. |
"They say that caravan teas are up," remarked a Persian, known by his cap of Astrakhan fur, and his ample brown robe, worn threadbare by use. | - Говорят, что цены на чай, ввозимый караванными путями, идут вверх, - говорил один перс, которого можно было узнать по его астраханскому, подбитому мехом островерхому колпаку и вытершемуся коричневому, в широких складках, халату. |
"Oh, there's no fear of teas falling," answered an old Jew of sullen aspect. | - О, чаю падение цен не грозит, - отвечал старичок-еврей с насупленным лицом. |
"Those in the market at Nijni-Novgorod will be easily cleared off by the West; but, unfortunately, it won't be the same with Bokhara carpets." | - Те сорта чая, что продаются на нижегородском рынке, легко ввозить и через Запад, чего, к сожалению, не скажешь про бухарские ковры! |
"What! are you expecting goods from Bokhara?" asked the Persian. | - Как! Вы ожидаете завоза из Бухары? - спросил его перс. |
"No, but from Samarcand, and that is even more exposed. | - Нет, но возможен завоз из Самарканда, и за него тем более приходится опасаться! |