Михаил Строгов | страница 35



Более того, закаленный в снегах, как дамасская сталь в водах Сирии, он имел, по словам генерала Кисова, железное здоровье и - что не менее верно - золотое сердце.
The only sentiment of love felt by Michael Strogoff was that which he entertained for his mother, the aged Marfa, who could never be induced to leave the house of the Strogoffs, at Omsk, on the banks of the Irtish, where the old huntsman and she had lived so long together.Единственной привязанностью Михаила Строгова была его мать, старая Марфа, которая так и не захотела покинуть прежний дом Строговых в Омске, на берегу Иртыша, где старый охотник и она вместе прожили долгую жизнь.
When her son left her, he went away with a full heart, but promising to come and see her whenever he could possibly do so; and this promise he had always religiously kept.Всякий раз сын покидал ее с тяжелым сердцем, обещая навестить, как представится случай, и это слово свое он держал свято.
When Michael was twenty, it was decided that he should enter the personal service of the Emperor of Russia, in the corps of the couriers of the Czar.Было решено, что, достигнув двадцати лет, Михаил поступит в личную службу к государю-императору России, в корпус царских гонцов.
The hardy, intelligent, zealous, well-conducted young Siberian first distinguished himself especially, in a journey to the Caucasus, through the midst of a difficult country, ravaged by some restless successors of Schamyl; then later, in an important mission to Petropolowski, in Kamtschatka, the extreme limit of Asiatic Russia.Молодой сибиряк с его храбростью, умом, усердием и примерным поведением успел не один раз отличиться - сначала во время путешествия по Кавказу, трудной стране, которую подбили на восстание неугомонные последователи Шамиля, а позднее - выполняя особо важную миссию, когда пришлось дойти до самого Петропавловска, что на Камчатке, у крайних пределов Азиатской России.
During these long journeys he displayed such marvelous coolness, prudence, and courage, as to gain him the approbation and protection of his chiefs, who rapidly advanced him in his profession.В этих длительных путешествиях проявились замечательные свойства его характера: хладнокровие, благоразумие и храбрость, которые заслужили ему благосклонность и покровительство начальников, а стало быть, и быстрое продвижение по службе.
The furloughs which were his due after these distant missions, he never failed to devote to his old mother.