Михаил Строгов | страница 12



- Да, - продолжил Альсид Жоливэ, - моей кузине Мадлэн... Именно с ней я и состою в переписке! Ей, кузине, нравится узнавать обо всем достоверно и незамедлительно!..
I therefore remarked to her that, during this fete, a sort of cloud had appeared to overshadow the sovereign's brow."Вот я и счел необходимым отметить, что на этом празднике словно какое-то облачко омрачило чело государя.
"To me, it seemed radiant," replied Harry Blount, who perhaps, wished to conceal his real opinion on this topic.- А мне оно показалось сияющим, - ответил Гарри Блаунт, возможно, желая скрыть свое подлинное мнение на этот счет.
"And, naturally, you made it 'radiant,' in the columns of the Daily Telegraph."- И, разумеется, вы оставили его сиять и на столбцах "Daily-Telegraph"?
"Exactly."- Именно так.
"Do you remember, Mr. Blount, what occurred at Zakret in 1812?"- А помните, господин Блаунт, - спросил Альсид Жоливэ, - что произошло под Вильно в тысяча восемьсот двенадцатом году?
"I remember it as well as if I had been there, sir," replied the English correspondent.- Помню, сударь, словно сам при этом присутствовал, - ответил английский корреспондент.
"Then," continued Alcide Jolivet, "you know that, in the middle of a fete given in his honor, it was announced to the Emperor Alexander that Napoleon had just crossed the Niemen with the vanguard of the French army.- В таком случае, - продолжал Альсид Жоливэ, -вы должны знать, что императору Александру в разгар праздника, устроенного в его честь, доложили, что Наполеон с авангардом французской армии только что пересек Неман.
Nevertheless the Emperor did not leave the fete, and notwithstanding the extreme gravity of intelligence which might cost him his empire, he did not allow himself to show more uneasiness."Однако император не покинул праздника и, несмотря на крайнюю важность сообщения, которое могло стоить ему империи, проявил не больше беспокойства...
"Than our host exhibited when General Kissoff informed him that the telegraphic wires had just been cut between the frontier and the government of Irkutsk."- ...чем наш хозяин несколько минут назад, когда генерал Кисов сообщил ему, что между русской границей и Иркутской губернией оборваны телеграфные провода.
"Ah! you are aware of that?"- А, так вы знаете и об этой мелочи?
"I am!"- Да, знаю.
"As regards myself, it would be difficult to avoid knowing it, since my last telegram reached Udinsk," observed Alcide Jolivet, with some satisfaction.