638 - Знаете управляющего новым отелем в Стамбуле? 639 - Нет. |
623 "He's a Hoosier. | 640 - Он тоже хужер. |
And the military-whatever-he-is in Tokyo..." | А военный, ну, как его там, в Токио... |
624 "Attach?," said her husband. | 641 - Атташе, - подсказал ее муж. |
625 "He's a Hoosier," said Hazel. | 642 - И он - хужер, - сказала Хэзел. |
"And the new Ambassador to Yugoslavia..." | - И новый посол в Югославии... |
626 "A Hoosier?" I asked. | 643 - Тоже хужер? |
627 "Not only him, but the Hollywood Editor of Life magazine, too. | 644 - И не только он, но и голливудский сотрудник "Лайфа". |
And that man in Chile..." 628 "A Hoosier, too?" | И тот самый, в Чили... 645 - И он хужер? |
629 "You can't go anywhere a Hoosier hasn't made his mark," she said. | 646 - Куда ни глянь - всюду хужеры в почете, -сказала она. |
630 "The man who wrote Ben Hur was a Hoosier." | 647 - Автор "Бен-Гура" тоже был из хужеров. |
631 "And James Whitcomb Riley." | 648 - И Джеймс Уиткомб Райли. |
632 "Are you from Indiana, too?" I asked her husband. | 649 - И вы тоже из Индианы? - спросил я ее мужа. |
633 "Nope. I'm a Prairie Stater. | 650 - Не-ее... Я из Штата Прерий. |
' Land of Lincoln,' as they say." | "Земля Линкольна"3, как говорится. |
634 "As far as that goes," said Hazel triumphantly, "Lincoln was a Hoosier, too. | 651 - Если уж на то пошло, - важно заявила Хэзел, - Линкольн тоже был из хужеров. |
He grew up in Spencer County." | Он вырос в округе Спенсер. |
635 "Sure," I said. | 652 - Правильно, - сказал я. |
636 "I don't know what it is about Hoosiers," said Hazel, "but they've sure got something. | 653 - Не знаю, что в них есть, в хужерах, - сказала Хэзел, - но что-то в них, безусловно, есть. |
If somebody was to make a list, they'd be amazed." | Взялся бы кто-нибудь составить список, так весь мир ахнул бы. |
637 "That's true," I said. | 654 - Тоже правда, - сказал я. |
638 She grasped me firmly by the arm. | 655 Она крепко вцепилась в мою руку: |
"We Hoosiers got to stick together." | 656 - Нам, хужерам, надо держаться друг дружки. |
639 "Right." | 657 - Верно. |
640 "You call me 'Mom.' " | 658 - Ты зови меня "мамуля". |
641 "What?" | 659 - Что-оо? |
642 "Whenever I meet a young Hoosier, I tell them, | 660 - Я, как встречу молодого хужера, сразу прошу его: |
' You call me Mom.' " | "Зови меня мамуля". |
643 "Uh huh." | 661 - Угу... |
644 "Let me hear you say it," she urged. | 662 - Ну, скажи же! - настаивала она. |
645 "Mom?" | 663 - Мамуля... |
646 She smiled and let go of my arm. Some piece of clockwork had completed its cycle. | 664 Она улыбнулась и выпустила мою руку. Стрелка обошла круг. |