Колыбель для кошки | страница 53



418 I wiped away more sleet and uncovered this poem: Mother, Mother, how I pray For you to guard us every day. -Angela HoenikkerЯ еще больше соскреб изморозь, и открылся стишок: Молю тебя, родная мать, Нас беречь и охранять Анджела Хониккер
419 And under this poem was yet another; You are not dead, But only sleeping. We should smile, And stop our weeping. -Franklin Hoenikker430 А под этим стишком стоял другой: Не умерла - уснула ты, Нам улыбнешься с высоты, И нам не плакать, а смеяться, Тебе в ответ лишь улыбаться. Френклин Хониккер
420 And underneath this, inset in the shaft, was a square of cement bearing the imprint of an infant's hand.431 А под стихами в памятник был вделан цементный квадрат с отпечатком младенческой руки.
Beneath the imprint were the words:Под отпечатком стояли слова:
421 Baby Newt.432 Крошка Ньют
422 "If that's Mother," said the driver, "what in hell could they have raised over Father?"433 - Ну, ежели это мама, - сказал водитель, - так какую хреновину они поставили на папину могилку?
He made an obscene suggestion as to what the appropriate marker might be.- Он добавил не совсем пристойное предположение насчет того, какой подходящий памятник следовало бы поставить там.
423 We found Father close by.434 Могилу отца мы нашли рядом.
His memorial - as specified in his will, I later discovered - was a marble cube forty centimeters on each side.Там, как я потом узнал, по его завещанию был поставлен мраморный куб сорок на сорок сантиметров.
424 "FATHER," it said.435 ОТЕЦ 436 - Гласила надпись.
Another Breed 3131. Еще один Брид
425 As we were leaving the cemetery the driver of the cab worried about the condition of his own mother's grave.437 Когда мы выезжали с кладбища, водитель такси вдруг забеспокоился - в порядке ли могила его матери.
He asked if I would mind taking a short detour to look at it.Он спросил, не возражаю ли я, если мы сделаем небольшой крюк и взглянем на ее могилку.
426 It was a pathetic little stone that marked his mother- not that it mattered.438 Над могилой его матери стояло маленькое жалкое надгробие, впрочем, особого значения это не имело.
427 And the driver asked me if I would mind another brief detour, this time to a tombstone salesroom across the street from the cemetery.439 Но водитель спросил, не буду ли я возражать, если мы сделаем еще небольшой крюк, на этот раз он хотел заехать в лавку похоронных принадлежностей, через дорогу от кладбища.