Колыбель для кошки | страница 51



И пока он думал, что ответить, я его как стукну еще одним вопросом, а он как подскочит, башка у него как начнет работать!
Yes, yes!"Да-с! Да-с!
394 "Could we please go down, Mr. Knowles?" begged Miss Faust.404 - Нельзя ли нам спуститься, мистер Ноулз? -попросила мисс Фауст.
395 "I said to him," said Knowles, "'This here's a re-search laboratory.405 - Я его спрашиваю, - продолжал Ноулз, - тут у нас исследовательская лаборатория?
Re-search means look again, don't it?Ис-следовать - значит идти по следу, верно?
Means they're looking for something they found once and it got away somehow, and now they got to re-search for it?Значит, они нашли какой-то след, а потом его потеряли, вот им и надо исследовать.
How come they got to build a building like this, with mayonnaise elevators and all, and fill it with all these crazy people?Чего же они для такого дела выстроили целый домище с майонезовыми лифтами и набили его всякими психами?
What is it they're trying to find again?Чего они ищут? Какой след исследуют?
Who lost what?'Кто тут чего потерял?
Yes, yes!"Да-с! Да-с!
396 "That's very interesting," sighed Miss Faust.406 - Очень интересно! - вздохнула мисс Фауст.
"Now, could we go down?"- А теперь можно нам спуститься?
397 "Only way we can go is down," barked Knowles.407 - А мы только спускаться и можем! - крикнул мистер Ноулз.
"This here's the top.- Тут верх, поняли?
You ask me to go up and wouldn't be a thing I could do for you.Попросите меня подняться, а я скажу - нет, даже для вас - не могу!
Yes, yes!"Да-с! Да-с!
398 "So let's go down," said Miss Faust.408 - Так давайте спустимся вниз! - сказала мисс Фауст.
399 "Very soon now.409 - Погодите, сейчас.
This gentleman here been paying his respects to Dr. Hoenikker?"Этот джентльмен посетил бывшую лабораторию доктора Хониккера?
400 "Yes," I said.410 - Да, - сказал я.
"Did you know him?"- Вы его знали?
401 "Intimately," he said.411 - Ближе меня, - сказал он.
"You know what I said when he died?"- И знаете, что я сказал, когда он умер?
402 "No."412 - Нет.
403 "I said, 'Dr. Hoenikker - he ain't dead.' "413 - Я сказал: "Доктор Хониккер не умер"
404 "Oh?"414 - Ну?
405 "Just entered a new dimension.415 - Он перешел в другое измерение.
Yes, yes!"Да-с! Да-с!
He punched a button, and down we went.416 Ноулз нажал кнопку, и мы поехали вниз.
406 "Did you know the Hoenikker children?" I asked him.417 - А детей Хониккера вы знали?
407 "Babies full of rabies," he said.