Овод | страница 64



- Между прочим, когда вы виделись в последний раз с Джиованни Боллой? - вдруг спросил полковник. - Перед вашим отъездом из Пизы?
"I know no one of that name."- Это имя мне не знакомо.
"What!- Как!
Giovanni Bolla?Джиованни Болла?
Surely you know him --a tall young fellow, closely shaven.Вы его прекрасно знаете. Молодой человек высокого роста, бритый.
Why, he is one of your fellow-students."Ведь он ваш товарищ по университету.
"There are many students in the university whom I don't know."- Я знаком далеко не со всеми студентами.
"Oh, but you must know Bolla, surely!- Боллу вы должны знать.
Look, this is his handwriting.Посмотрите: вот его почерк.
You see, he knows you well enough."Вы видите, он вас прекрасно знает.
The colonel carelessly handed him a paper headed:И полковник небрежно передал ему бумагу, на которой сверху стояло:
"Protocol," and signed:"Протокол", а внизу была подпись:
"Giovanni Bolla.""Джиованни Болла".
Glancing down it Arthur came upon his own name.Наскоро пробегая ее, Артур наткнулся на свое имя.
He looked up in surprise.Он с изумлением поднял глаза.
"Am I to read it?"- Вы хотите, чтобы я прочел это? - спросил он.
"Yes, you may as well; it concerns you."- Да, конечно. Это касается вас.
He began to read, while the officers sat silently watching his face.Артур начал читать, а офицеры молча наблюдали за выражением его лица.
The document appeared to consist of depositions in answer to a long string of questions.Документ состоял из показаний, данных в ответ на целый ряд вопросов.
Evidently Bolla, too, must have been arrested.Очевидно, Болла тоже арестован!
The first depositions were of the usual stereotyped character; then followed a short account of Bolla's connection with the society, of the dissemination of prohibited literature in Leghorn, and of the students' meetings.Первые показания были самые обычные. Затем следовал краткий отчет о связях Боллы с обществом, о распространении в Ливорно запрещенной литературы и о студенческих собраниях.
Next cameА дальше Артур прочел:
"Among those who joined us was a young Englishman, Arthur Burton, who belongs to one of the rich shipowning families.""В числе примкнувших к нам был один молодой англичанин, по имени Артур Бертон, из семьи богатых ливорнских судовладельцев".
The blood rushed into Arthur's face.Кровь хлынула в лицо Артуру.
Bolla had betrayed him!Болла выдал его!
Bolla, who had taken upon himself the solemn duties of an initiator--Bolla, who had converted Gemma--who was in love with her!