Что Кейти делала в школе | страница 78



Лили воспользовалась ее отсутствием и сказала:
"I came on purpose to ask you to walk with me for four weeks.- Я пришла нарочно для того, чтобы пригласить тебя, Кейти, гулять со мной следующие четыре недели.
Will you?"Согласна?
"Thank you; but I'm engaged to Clover."- Спасибо, но я обещала гулять с Кловер.
"To Clover!- С Кловер!
But she's your sister; you can get off."Но она твоя сестра, ты можешь отказаться.
"I don't want to get off.-Я не хочу отказываться.
Clover and I like dearly to go together."Мы с Кловер очень любим ходить вместе.
Lilly stared.Лили взглянула на нее с удивлением.
"Well, I never heard of such a thing," she said, "you're really romantic.- Я такого еще не слышала, - сказала она. - Вы очень романтичные.
The girls will call you 'The Inseparables.'"Девочки будут звать вас "неразлучницы".
"I wouldn't mind being inseparable from Clover," said Katy, laughing.- Я не прочь быть неразлучной с Кловер, -засмеялась Кейти.
Next day was Saturday.Следующим днем была суббота.
It was nominally a holiday; but so many tasks were set for it, that it hardly seemed like one.Формально это был выходной, но на него намечалось столько дел, что вряд ли его можно было назвать таковым.
The girls had to practise in the gymnasium, to do their mending, and have all drawers in apple-pie order, before afternoon, when Miss Jane went through the rooms on a tour of inspection.Девочки занимались в гимнастическом зале, чинили свою одежду и приводили в образцовый порядок ящики стенного шкафа, так как во второй половине дня приходила с проверкой мисс Джейн.
Saturday, also, was the day for writing home letters; so, altogether, it was about the busiest of the week.В субботу писали также письма домой, так что в целом это был самый напряженный день недели.
Early in the morning Miss Jane appeared in Quaker Row with some slips of paper in her hand, one of which she left at each door.Рано утром в Квакер-коридоре появилась мисс Джейн с листками бумаги в руке, по одному из которых она оставляла У каждой двери.
They told the hours at which the girls were to go to the bath-house.На листках был указан час, когда девочкам предстояло идти в баню.
"You will carry, each, a crash towel, a sponge, and soap," she announced to Katy, "and will be in the entry, at the foot of the stairs, at twenty-five minutes after nine precisely.- Каждая должна нести с собой холщовое полотенце, губку и мыло, - объявила она Кейти. -Вы должны быть на нижней лестничной площадке ровно двадцать пять десятого.