Что Кейти делала в школе | страница 79
Failures in punctuality will be punished by a mark." | За опоздание записывается замечание. |
Miss Jane always delivered her words like a machine, and closed her mouth with a snap at the end of the sentence. | - Мисс Джейн всегда говорила как машина, резко закрывая рот после каждого предложения. |
"Horrid thing! | - Противная! |
Don't I wish her missionary would come and carry her off. | Хоть бы ее миссионер поскорее приехал и увез ее. |
Not that I blame him for staying away," remarked Rose Red, from her door; making a face at Miss Jane, as she walked down the entry. | Впрочем, я не виню его за то, что он медлит, -заметила Роза Ред из своей двери, строя рожу вслед мисс Джейн, удаляющейся по коридору. |
"I don't understand about the bath-house," said Katy. | -Я не поняла, что это за баня, - сказала Кейти. |
"Does it belong to us? | - Она принадлежит школе? |
And where is it?" | Где она находится? |
"No, it doesn't belong to us. | - Нет, баня не принадлежит школе. |
It belongs to Mr. Perrit, and anybody can use it; only on Saturday it is reserved for us nuns. | Это баня мистера Перрита, и в ней могут мыться все, только по субботам она заказывается для нас, монашек. |
Haven't you every noticed it when we have been out walking? | Вы не заметили ее когда мы ходили на прогулку? |
It's in that street by the bakery, which we pass to take the Lebanon road. | Она находится на той же улице, где и булочная. |
We go across the green, and down by Professor Seccomb's, and we are in plain sight from the college all the way; and, of course, those abominable boys sit there with spy-glasses, and stare as hard as ever they can. | Мы ходим в баню через парк и мимо дома профессора Секомба, так что нас всю дорогу отлично видно из колледжа, и эти противные мальчишки конечно же сидят у окон с биноклями и таращатся на нас. |
It's perfectly horrid. | Это просто ужасно! |
'A crash towel, a sponge, and soap,' indeed! | "Холщовое полотенце, губка и мыло" - вот уж действительно! |
I wish I could make Miss Jane eat the pieces of soap which she has forced me to carry across this village." | Хотела бы я заставить мисс Джейн съесть все те куски мыла, которые она заставила меня пронести через эту деревню. |
"O Rose!" remonstrated Mary Silver. | - Что ты, Роза! - запротестовала Мэри Силвер. |
"Well, I do. | - Да-да, очень хотела бы. |
And the crash towels afterward, by way of a dessert," replied the incorrigible Rose. | А потом и полотенце - на десерт, - ответила неисправимая Роза. |
"Never mind! | - Но ничего! |
Книги, похожие на Что Кейти делала в школе