|
I'm sure I don't want to go with her. | Я совсем этого не хочу. |
I'd ask Mary to let me off, only I'm afraid she'd feel bad. | Я попросила бы Мэри освободить меня от данного обещания, только, боюсь, ей будет неприятно. |
I say, suppose we engage now to walk with each other for the first half of next term!" | Слушай, может, договоримся прямо сейчас, что будем гулять вместе всю первую половину следующего семестра? |
"Why, that's not till October!" said Clover | - Но это будет только в октябре! - сказала Кловер. |
"I know it; but it's nice to be beforehand. | - Я знаю, но приятно приготовиться заранее. |
Will you?" | Так ты согласна? |
"Of course I will; provided that Katy has somebody pleasant to go with," replied Clover, immensely flattered at being asked by the popular Rose. | - Конечно, но при условии, что Кейти тоже найдет какую-нибудь девочку, с которой ей будет приятно гулять, - ответила Кловер, весьма польщенная предложением пользующейся таким успехом Розы. |
Then they ran downstairs, and took their places in the long procession of girls, who were ranged two and two, ready to start. | Вместе они побежали вниз и заняли свои места в длинной процессии девочек, парами отправлявшихся на прогулку. |
Miss Jane walked at the head; and Miss Marsh, another teacher, brought up the rear. | Впереди шла мисс Джейн, а мисс Марш, другая учительница, замыкала шествие. |
Rose Red whispered that it was like a funeral and a caravan mixed,-"as cheerful as hearses at both ends, and wild beasts in the middle." | Роза Ред шепнула, что все это похоже на сочетание похоронной процессии с караваном -"мрачные катафалки по обоим концам и строптивые животные посредине". |
The walk was along a wooded road; a mile out and a mile back. | Дорога вела через лесок; предстояло пройти милю туда и милю обратно. |
The procession was not permitted to stop or straggle, or take any of the liberties which make walking pleasant. | Запрещалось останавливаться, нарушать строй или позволять себе иные вольности, которые обычно и делают прогулку приятной. |
Still, Katy and Clover enjoyed it. | Все же Кейти и Кловер были рады. |
There was a spring smell in the air, and the woods were beginning to be pretty. | В воздухе пахло весной, леса начинали хорошеть. |
They even found a little trailing aribitus blossoming in a sunny hollow. | Девочки даже нашли маленькое земляничное деревце, которое цвело в солнечной долинке. |
Lilly was just in front of them, and amused them with histories of different girls, whom she pointed out in the long line. |