Что Кейти делала в школе | страница 72
"Isn't it horrid?" said Lilly Page, hurrying by with no collar on, and her hair hastily tucked into a net. | - Разве это не отвратительно? - простонала Лили Пейдж, спеша мимо без воротничка и с волосами, кое-как заправленными под сетку. |
"I never get up till nine o'clock when I'm at home. | - Дома я никогда не встаю раньше девяти. |
Ma saves my breakfast for me. | Мама оставляет для меня завтрак. |
She says I shall have my sleep out while I have the chance." | Она говорит, что я должна высыпаться, пока есть такая возможность. |
"You don't look quite awake now," remarked Clover. | - Ты, похоже, не совсем проснулась, - заметила Кловер. |
"No, because I haven't washed my face. | - Да, потому что не умылась. |
Half the time I don't, before breakfast. | Я часто не успеваю умыться до завтрака. |
There's that old mattress has to be turned; and, when I sleep over, I just do that first, and then scramble my clothes on the best way I can. | Этот противный матрас нужно проветрить, и когда я просплю, то просто переворачиваю его первым делом, а потом кое-как натягиваю на себя одежду. |
Any thing not to be marked!" | Только бы не получить замечания! |
After prayers and breakfast were done, the girls had half an hour for putting their bedrooms to rights, during which interval it is to be hoped that Lilly found time to wash her face. | После молитвы и завтрака у девочек было полчаса на то, чтобы привести в порядок свои спальни, и можно было надеяться, что Лили найдет время умыться. |
After that, lessons began, and lasted till one o'clock. | После уборки начинались уроки и продолжались до часа дня. |
Dinner followed, with an hour's "recreation;" then the bell rang for "silent study hour," when the girls sat with their books in their bedrooms, but were not allowed to speak to each other. | За этим следовал обед и час отдыха, а затем звонок возвещал наступление "часа молчания", когда девочки сидели с учебниками в своих спальнях и им не разрешалось разговаривать между собой. |
Next came a walk. | После этого была прогулка. |
"Who are you going to walk with?" asked Rose Red, meeting Clover in Quaker Row. | - С кем ты собираешься гулять? - спросила Роза Ред встретив в коридоре Кловер. |
"I don't know. Katy, I guess." | - Не знаю; наверное, с Кейти. |
"Are you really? | - Вот как! |
You and she like each other, don't you? | Значит, вы любите друг друга, да? |
Do you know you're the first sisters I ever knew at school who did! | Знаешь вы первые такие из всех сестер в школе, каких я знаю! |
Книги, похожие на Что Кейти делала в школе