Что Кейти делала в школе | страница 65



Rose was sitting in the window as she made these remarks; and, leaning forward suddenly, she gave a pretty, blushing nod to some one below.Роза говорила все это, сидя на подоконнике. Вдруг наклонившись, она, очаровательно краснея, раскланялась с кем-то во дворе.
Katy glanced down, and saw a handsome young man replacing the cap he had lifted from his head.Кейти взглянула вниз и увидела красивого молодого человека, надевающего шляпу, которую он, вероятно, перед этим приподнял.
"That's Berry Searles," said Rose.- Это Берри Сирлс, - сказала Роза.
"He's the president's son, you know. He always comes through the side yard to get to his room.- Он сын ректора и всегда ходит через двор в свою комнату.
That's it,-the one with the red curtain.Вон его окно - с красной шторой.
It's exactly opposite your window: don't you see?"Оно прямо напротив вашего окна - неужели не видите?
"So it is!" exclaimed Katy, remembering what Lilly had said.- Ах вот что! - воскликнула Кейти, вспомнив, что рассказывала в поезде Лили.
"Oh! was that the reason?"-she stopped, afraid of being rude.- Значит, это и была причина... - Она умолкла, испугавшись, что оказалась груба.
"The reason we wanted the room?" inquired Rose, coolly.- Причина, по которой мы хотели получить комнату номер шесть? - спросила Роза с невозмутимым видом.
"Well, I don't know.- Гм, не знаю.
It hadn't occurred to me to look at it in that light.Мне не приходило в голову взглянуть на дело в таком свете.
Mary!" with sudden severity, "is it possible that you had BerryМэри! - воскликнула она неожиданно суровым тоном.
Searles in your mind when you were so pertinacious about that room?"- Неужели это Берри Сирлс был у тебя на уме, когда ты так упорствовала в своем желании получить ту комнату?
"Rose!- Роза!
How can you?Как ты можешь такое говорить?
You know I never thought of such a thing," protested poor Mary.Ты же знаешь, что я никогда ни о чем таком не думала, - запротестовала бедная Мэри.
"I hope not; otherwise I should feel it my duty to consult with Mrs. Florence on the subject," went on Rose, with an air of dignified admonition.- Надеюсь, что так. Иначе я сочла бы моим долгом поговорить об этом с миссис Флоренс, -продолжила Роза важным и предостерегающим тоном.
"I consider myself responsible for you and your morals, Mary.- Я считаю себя ответственной за тебя и за твою нравственность, Мэри.
Let us change this painful subject."Но давайте оставим эту неприятную тему.