Что Кейти делала в школе | страница 62



"I sort of thought you would, and yet I didn't know; and there are some awful stiffies among the new girls. How do you both do?"- Я предполагала, что там поселят кого-то из новеньких, но кого, еще не знала. А среди новых девочек есть такие надутые гусыни... Как вы обе поживаете?
"Oh! are we next door to you?" cried Clover, brightening.- Ах! Значит, мы соседи! - воскликнула Кловер, оживляясь.
"Yes.>-Да.
It's rather good of me not to hate you; for I wanted the end room myself, and Mrs. Florence wouldn't give it to me.И это весьма благородно с моей стороны не злиться на вас, потому что я сама хотела получить комнату в конце, но миссис Флоренс мне ее не дала.
Come in, and let me introduce you to my room-mate.Заходите, я познакомлю вас с моей соседкой по комнате.
It's against the rules, but that's no matter: nobody pretends to keep rules the first day."Конечно, это против правил, но неважно - никто не соблюдает правила в первый день.
They went in.Они вошли.
No.5 was precisely like No. 6, in shape, size and furniture; but Rose had unpacked her trunk, and decorated the room with odds and ends of all sorts.Комната номер 5 была точно такой же, как и номер 6, по форме, размерам, меблировке, но Роза уже распаковала свой сундук и украсила комнату самыми разными мелочами.
The table was covered with books and boxes; colored lithographs were pinned on the walls; a huge blue rosette ornamented the head-board of the bed; the blinds were tied together with pink ribbon; over the top of the window was a festoon of hemlock boughs, fresh and spicy.Стол был завален книжками и коробками, по стенам развешаны хромолитографии, огромная розетка из голубой ленты украшала изголовье кровати, шторы были связаны вместе розовой ленточкой, а в верхней части окна прикреплена гирлянда еловых веток, свежих, с пряным ароматом.
The effect was fantastic, but cheery; and Katy and Clover exclaimed, with one voice,Впечатление от комнаты было странным, но радостным, и Кейти и Кловер в один голос воскликнули:
"How pretty!"- Как красиво!
The room-mate was a pale, shy girl, with a half-scared look in her eyes, and small hands which twisted uneasily together when she moved and spoke.Соседкой Розы Ред по комнате была бледная застенчивая девочка с полуиспуганным взглядом и маленькими руками, которые она смущенно сплетала, когда двигалась и говорила.
Her name was Mary Silver.Ее звали Мэри Силвер.
She and Rose were so utterly unlike, that Katy thought it odd they should have chosen to be together.