Что Кейти делала в школе | страница 61



- Никогда не сиди за уроками подолгу, чтобы не заболела спина, - сказал он ей. - Если устанешь, полежи на спине полчаса. Это по моему указанию- объясни миссис Флоренс.
"Or Mrs. Nipson," said Katy, laughing rather ruefully.- Или миссис Нипсон, - невесело рассмеялась Кейти.
She had taken no fancy to Mrs. Nipson, and did not enjoy the idea of a divided authority.Миссис Нипсон ей не понравилась, и перспектива ухода из школы миссис Флоренс ее совсем не радовала.
A hurried lunch at the hotel followed, and then it was time for Dr. Carr to go away.Затем они второпях пообедали в гостинице, и пришло время доктору Карру уезжать.
They all walked to the school together, and said good-by upon the steps.Все вместе они пешком дошли до школы и простились на пороге.
The girls would not cry, but they clung very tightly to papa, and put as much feeling into their last kisses as would have furnished forth half a dozen fits of tears.Девочки не плакали, но прильнули к папе и вложили столько чувства в прощальные поцелуи, сколько не выразят и полдюжины отчаянных приступов плача.
Lilly might have thought them cold-hearted, but papa did not; he knew better.Лили, вероятно, сочла бы их бессердечными, но папа - нет; папа лучше разбирался в этом.
"That's my brave girls!" he said.- Вот и славно, мои девочки! - сказал он.
Then he kissed them once more, and hurried away.Потом он поцеловал их еще раз и торопливо ушел.
Perhaps he did not wish them to see that his eyes too were a little misty.Может быть, он не хотел, чтобы они заметили, что его глаза тоже затуманены слезами.
As the door closed behind them, Katy and Clover realized that they were alone among strangers.Когда девочки перешагнули порог школы и дверь за ними закрылась, они вдруг осознали, что остались одни среди чужих.
The sensation was not pleasant; and they felt forlorn, as they went upstairs, and down Quaker Row, toward No. 6.Ощущение было не из приятных, и, поднимаясь вверх по лестнице и шагая вдоль Квакер-коридора к комнате номер 6, Кейти и Кловер чувствовали себя одинокими и несчастными.
"Aha! so you're going to be next door," said a gay voice, as they passed No. 5, and Rose Red popped her head into the hall.- Ага! Значит, вы будете жить в соседней комнате! - произнес веселый голос, когда они поравнялись с комнатой номер 5. Из двери высунулась голова Розы Ред.
"Well, I'm glad," she went on, shaking hands cordially;- Я очень рада, - продолжила она, сердечно пожимая им руки.