Что Кейти делала в школе | страница 60
- Исполнилось шестнадцать; но она так долго не покидала своей комнаты по причине болезни, о которой я вам писал, что, возможно, вы найдете ее в некоторых отношениях заметно отставшей от других девочек. | |
"I am anxious that she should keep up the system to which she has been accustomed at home,-among other things, sponge-baths of cold water every morning; and, as I see that the bedrooms are not furnished with wash-stands, I will ask your permission to provide one for the use of my little girls. | И кстати, в связи с этим, - пап проявил большую находчивость, - я очень хочу, чтобы и школе она придерживалась той системы, к которой была приучен дома, - среди прочего это обтирание холодной водой каждое утро. И так как я вижу, что спальни не оборудованы умывальниками, я прошу вашего позволения купить один для моих девочек. |
Perhaps you will kindly tell me where I would look for it?" | Не будете ли вы добры посоветовать, где мне лучше присмотреть умывальник? |
Mrs. Florence was not pleased, but she could not object; so she mentioned a shop. | Просьба доктора Карра была отнюдь не приятна миссис Флоренс, но возразить ей было нечего. Она назвала магазин. |
Katy's heart gave a bound of relief. | Сердце Кейти радостно забилось. |
She thought No. 6, with a wash-stand, might be very comfortable. | Она подумала, что с умывальником комната номер 6 может оказаться очень удобной. |
Its bareness and simplicity had the charm of novelty. | Даже голые стены и простота обстановки имели в себе какое-то очарование новизны. |
Then there was something very interesting to her in the idea of a whole house full of girls. | Было и нечто занимательное в мысли о целом доме, полном девочек. |
They did not stay long, after seeing the room, but went off on a shopping excursion. | Осмотрев комнату, они не задержались в школе, а отправились за покупками. |
Shops were few and far between at Hillsover; but they found a neat little maple wash-stand and rocking-chair, and papa also bought a comfortable low chair, with a slatted back and a cushion. This was for Katy. | Магазинов в Хиллсовере было мало, и находились они на большом расстоянии друг от друга; но папа и девочки все-таки нашли маленький аккуратный кленовый умывальник и кресло-качалку, и еще папа купил низкий удобный стул со спинкой из реечек и подушкой -для Кейти. |
"Never study till your back aches," he told her: "when you are tired, lie flat on the bed for half an hour, and tell Mrs. Florence that it was by my direction." |
Книги, похожие на Что Кейти делала в школе