Что Кейти делала в школе | страница 59



Above were hooks for towels.Сверху на крючках висели полотенца.
Katy perceived that this was the much- dreaded wash-room.Кейти догадалась, что это была та самая умывальная, которой она так боялась.
"Our lavatory," remarked Mrs. Florence blandly.- Наша умывальная, - заметила миссис Флоренс любезно.
Opening from the wash-room was a very long hall, lighted at each end by a window.За умывальной шел очень длинный коридор; свет проникал в него через расположенные по концам окна.
The doors on either side were numbered "one, two, three," and so on.Двери с обеих сторон были пронумерованы - 1, 2, 3 и так далее.
Some of them were half open; as they went by, Katy and Clover caught glimpses of girls and trunks, and beds strewed with things.Некоторые из дверей были полуоткрыты, и, проходя мимо, Кейти и Кловер мельком видели девочек, открытые сундуки, кровати, заваленные вещами.
At No. 6 Mrs. Florence paused.У двери с номером 6 миссис Флоренс остановилась.
"Here is the room which I propose to give you," she said.- Вот комната, которую я предполагаю дать вам, -сказала она.
Katy and Clover looked eagerly about.Кейти и Кловер с любопытством огляделись.
It was a small room, but the sun shone in cheerfully at the window.Комната была маленькая, но в окно весело светило солнце.
There was a maple bedstead and table, a couple of chairs, and a row of hooks; that was all, except that in the wall was set a case of black-handled drawers, with cupboard-doors above them.Кленовая кровать, стол, пара стульев, полка с книжками - вот и все, если не считать того, что в стену были вделаны выдвижные ящики с черными ручками, а над ящиками - дверки буфета.
"These take the place of a bureau, and hold your clothes," explained Mrs. Florence, pulling out one of the drawers.- Это вместо комода, для вашей одежды, -объяснила миссис Флоренс, выдвигая один из ящиков.
"I hope, when once you are settled, you will find yourselves comfortable.- Надеюсь, когда вы устроитесь, вам будет удобно.
The rooms are small; but young people do not require so much space as older ones.Комнаты маленькие, но молодым и не нужно так много места, как людям более старшего возраста.
Though, indeed, your elder daughter, Dr. Carr, looks more advanced and grown-up that I was prepared to find her.Впрочем, ваша старшая дочь, доктор Карр, выглядит гораздо более взрослой, чем я ожидала.
What did you say was her age?"Сколько вы сказали ей лет?
"She is past sixteen; but she has been so long confined to her room by the illness of which I wrote, that you may probably find her behind in some respects, which reminds me" (this was very adroit of papa!)