Что Кейти делала в школе | страница 56



Clover thought it was one with a garden at the side; but Katy thought not, because Lilly had said nothing of a garden.Кловер предполагала, что это тот, рядом с которым находится сад, но Кейти так не думала, потому что Лили ничего не говорила ни о каком саде.
They discussed the point so long that the breakfast bell took them by surprise, and they were forced to rush through their dressing as fast as possible, so as not to keep papa waiting.Они спорили так долго, что звонок к завтраку прозвучал неожиданно для них и пришлось одеваться второпях, чтобы не заставлять папу ждать.
When breakfast was over, Dr. Carr told them to put on their hats, and get ready to walk with him to the school.После завтрака доктор Карр велел им надеть шляпы и сказал, что они пойдут с ним в школу.
Clover took one arm, and Katy the other, and the three passed between some lead-colored posts, and took one of the diagonal paths which led across the common.Кловер взяла папу под Руку с одной стороны, Кейти с другой, и все трое прошли за свинцово-серую ограду и затем по одной из диагональных дорожек, ведущих через сквер.
"That's the house," said Dr. Carr, pointing.- Вот и школа, - сказал доктор Карр, указывая на один из домов.
"It isn't the one you picked out, Clover," said Katy.- Совсем не тот, что ты выбрала, Кловер, -заметила Кейти.
"No," replied Clover, a little disappointed.- Не тот, - ответила Кловер, немного разочарованная.
The house papa indicated was by no means so pleasant as the one she had chosen.Дом, на который указал папа, был далеко не так хорош, как тот, который выбрала она.
It was a tall, narrow building, with dormer windows in the roof, and a square porch supported by whitewashed pillars.Это было высокое узкое здание со слуховыми окнами в крыше и квадратным портиком с выбеленными колоннами.
A pile of trunks stood in the porch. From above came sounds of voices.Возле колонн было нагромождено множество дорожных сундуков Сверху доносились звуки голосов.
Girls' heads were popped out of upper widows at the swinging of the gate, and, as the door opened, more heads appeared looking over the balusters from the hall above.Когда ворота повернулись на петлях, из окон верхнего этажа высунулось несколько голов когда открылась дверь, появилось еще больше голов, глядевших вниз через балюстраду лестничной площадки второго этажа.
The parlor into which they were taken was full of heavy, old-fashioned furniture, stiffly arranged.