Она пошла к Кловер, чтобы сообщить ей новость, и девочки долго и горячо плакали вместе. |
A sort of "clearing-up shower" it turned out to be; for when once they had wiped their eyes, every thing looked brighter, and they began to see a pleasant side to the plan. | Эти слезы оказались чем-то вроде "очищающей грозы", так как, когда они наконец вытерли глаза, жизнь предстала в более ярком свете и они увидели хорошую сторону предложенного плана. |
"The travelling part of it will be very nice," pronounced Clover. | - Сама поездка будет, наверное, очень приятной, -выразила свое мнение Кловер. |
"We never went so far away from home before." | - Мы никогда прежде не уезжали так далеко от дома. |
Elsie, who was still looking very woeful, burst into tears afresh at this remark. | Элси, которая все еще смотрела очень печально, снова разразилась слезами, услышав эти слова. |
"Oh, don't darling!" said Katy. | - О, не плачь, дорогая! - сказала Кейти. |
"Think how pleasant it will be to send letters, and to get them from us. | - Подумай, как приятно будет тебе посылать нам письма и получать письма от нас. |
I shall write to you every Saturday. | Я буду писать тебе каждую субботу. |
Run for the big atlas,-there's a dear, and let us see where we are going." | Будь умницей, сбегай за большим атласом, и мы посмотрим, куда нам предстоит ехать. |
Elsie brought the atlas; and the three heads bent eagerly over it, as Clover traced the route of the journey with her forefinger. | Элси принесла атлас, и три головки с интересом склонились над картой. Кловер вела указательным пальцем вдоль маршрута предстоящего путешествия. |
How exciting it looked! | Каким увлекательным оно казалось! |
There was the railroad, twisting and curving over half-a-dozen States. The black dots which followed it were towns and villages, all of which they should see. | Железная дорога вилась через полдюжины штатов, черные точки вдоль нее изображали городки и деревни - и все их предстояло увидеть. |
By and by the road made a bend, and swept northward by the side of the Connecticut River and toward the hills. | Потом дорога поворачивала к северу и шла вдоль реки Коннектикут прямо к горам. |
They had heard how beautiful the Connecticut valley is. | Им уже доводилось слышать о том, как красива долина Коннектикут. |