Что Кейти делала в школе | страница 33



That is one thing which has inclined me to the plan.Это одно из обстоятельств, которые склонили меня в пользу этого плана.
The climate is just what you need."Климат там именно такой, какой тебе нужен.
"Hillsover?-Хиллсовер?
Isn't there a college there too?"Там, кажется, есть мужской колледж?
"Yes: Arrowmouth College.- Да, Эрроумауский колледж.
I believe there is always a college where there is a boarding-school; though why, I can't for the life of me imagine.Похоже, в каждом городке, где есть женский пансион, есть и мужской колледж: хотя почему, я, хоть убей, не могу догадаться.
That's neither here nor there, however.Впрочем, это совсем несущественно.
I'm not afraid of your getting into silly scrapes, as girls sometimes do."Я уверен, что у тебя не будет никаких глупых неприятностей, какие иногда бывают у девочек.
"College scrapes?- Неприятности из-за мужского колледжа?
Why, how could I.А как они могли бы со мной произойти?
We don't have any thing to do with the college, do we?" said Katy, opening her candid eyes with such a wondering stare that Dr. Carr laughed and replied:Нам ведь не придется иметь там никаких дел с мужским колледжем, не правда ли? - сказала Кейти, так широко раскрыв от удивления простодушные глаза, что доктор Карр засмеялся, потрепал ее по щеке и ответил:
"No, my dear, not a thing." "The term opens the third week in April," he went on.- Нет, моя дорогая, никаких... Следующий семестр начинается со второй половины апреля, -продолжил он.
"You must begin to get ready at once.- Так что ты должна начать собираться уже сейчас.
Mrs. Hall has just fitted out Cecy: so she can tell you what you will need.Миссис Холл только что отправила в пансион свою Сиси, поэтому она сможет сказать тебе, что понадобится вам с Кловер.
You'd better consult her, to-morrow."Тебе лучше посоветоваться с миссис Холл прямо завтра.
"But, papa," cried Katy, beginning to realize it, "what are you going to do?- Но, папа, - воскликнула Кейти, начиная осознавать, что происходит, - а что же будете делать вы без меня?
Elsie's a darling, but she's so very little.Элси - прелесть, но она еще так мала.
I don't see how you can possibly manage.Не знаю, как вы справитесь.
I'm sure you'll miss us, and so will the children."Уверена, что тебе, так же как и детям, будет не хватать нас.
"I rather think we shall," said Dr. Carr, with a smile, which ended in a sigh; "but we shall do very well, Katy; never fear.- Конечно, - сказал доктор Карр с улыбкой, перешедшей во вздох, - но мы отлично сумеем справиться, Кейти, не бойся.