Что Кейти делала в школе | страница 23



"It will end like your visit to Mrs. Worrett," proved a useful check when Elsie was in a self-willed mood and bent on some scheme which for the moment struck her as delightful."Это кончится тем же, чем и твой визит на Плоский Холм" - оказывалась полезной и отрезвляющей, когда Элси была упряма и настаивала на каком-нибудь плане, на минуту показавшемся ей замечательным.
For one of the good things about our childish mistakes is, that each one teaches us something; and so, blundering on, we grow wiser, till, when the time comes, we are ready to take our places among the wonderful grown-up people who never make mistakes.Одно из положительных последствий наших детских ошибок в том, что каждая из них чему-нибудь учит нас, и так, ошибаясь, мы становимся все умнее, пока не придет время и мы не окажемся готовы к тому, чтобы занять свое место среди удивительных взрослых людей, которые никогда не совершают ошибок.
CHAPTER II.Глава 2
A NEW YEAR AND A NEW PLAN.Новый год и новые планы
When summer lingers on into October, it often seems as if winter, anxious to catch a glimpse of her, hurries a little; and so people are cheated out of their autumn.Когда лето медлит уходить и продолжается в октябре, часто кажется, что зима, словно желая увидеть его, немножко спешит, и в результате люди остаются без осени.
It was so that year.Так было и в тот год.
Almost as soon as it ceased to be hot it began to be cold.Едва лишь перестало быть жарко, как стало холодно.
The leaves, instead of drifting away in soft, dying colors, like sunset clouds, turned yellow all at once; and were whirled off the trees in a single gusty night, leaving every thing bare and desolate.Листья, вместо того чтобы медленно гаснуть мягкими красками увядания, как облака на закате, стали желтыми за один день, а ветер унес их все за одну бурную ночь, оставив деревья голыми и унылыми.
Thanksgiving came; and before the smell of the turkey was fairly out of the house, it was time to hang up stockings and dress the Christmas tree.Пришел День Благодарения; а не успел еще окончательно выветриться из дома запах жареной индейки, как настало время вешать чулки у камина и наряжать рождественскую елочку.
They had a tree that year in honor of Katy's being downstairs.В тот год в доме доктора Карра была большая елка в честь того, что Кейти поправилась и спустилась вниз из своей комнаты.
Cecy, who had gone away to boarding-school, came home; and it was all delightful, except that the days flew too fast.