|
It is bought at the Louvre. | Она куплена в Лувре. |
I am not rich, but I have more elegance than that. I write on paper perfumed ? la peau d'Espagne, beautiful paper, some of it pink, some light blue, which I have collected from my former mistresses. | У меня при всей моей бедности больше вкуса... Я пишу на бумаге, надушенной "Peau d'Espagne", на хорошей бумаге, то розовой, то бледно-голубой, которую я собрала у своих прежних хозяек. |
Some of it even bears a countess's coronet engraved upon it. That must have been a crusher for her. | Есть даже листы с графскими коронами... Сэкономила на бумаге. |
Well, at last, here I am in Normandy, at Mesnil-Roy. | Итак, я в Нормандии, в Мениль-Руа. |
Madame's estate, which is not far from the country, is called the Priory. | Имение моей хозяйки, которое находится невдалеке, называется Приерэ. |
This is almost all that I know of the spot where henceforth I am to live. | Вот почти все, что я знаю о том месте, где я буду жить теперь. |
I am not without anxiety, or without regret, at having come, in consequence of a moment's rashness, to bury myself in the depths of the country. | Не без сожаления и беспокойства я думаю о том, что так скоропалительно похоронила себя в этой глухой провинции. |
What I have seen of it frightens me a little, and I ask myself what further is going to happen to me here. Doubtless nothing good, and the usual worries. To worry is the clearest of our privileges. | То, что я здесь увидела, меня немного пугает, и я себя спрашиваю, что меня ждет впереди... Наверное, ничего хорошего и по обыкновению шалости... Эти шалости самый верный наш доход. |
For every one who succeeds,-that is, for every one who marries a worthy young fellow or forms an alliance with an old man,-how many of us are destined to ill-luck, swept away in the great whirlwind of poverty? | На одну, которая пользуется успехом, то есть выходит замуж за порядочного человека или связывается со стариком, сколько приходится таких, которые обречены на неудачи и попадают в глубокий омут нищеты?.. |
After all, I had no choice, and this is better than nothing. | Наконец, у меня не было выбора; и это все же лучше, чем ничего. |
This is not the first time that I have had a place in the country. | Мне не впервые служить в провинции. |
Four years ago I had one. | Четыре года назад у меня было такое место. |
Oh! not for long, and in really exceptional circumstances. | О! недолго и при самых исключительных обстоятельствах. |
I remember this adventure as if it had occurred yesterday. Although the details are slightly indecorous, and even horrible, I wish to relate it. |