Седьмой сын | страница 50



Когда он станет постарше и услышит историю своего рождения, я расскажу ему, что он видел Вигора, брата, который пожертвовал жизнью ради его спасения.
It was two weeks before Faith was well enough to travel.Прошло недели две, прежде чем Вера оправилась, чтобы вновь тронуться в путь-дорогу.
But Alvin saw to it that he and his boys worked hard for their keep.Элвин и сыновья полностью отработали свое проживание в доме семьи Гестеров.
They cleared a good spot of land, chopped the winter's firewood, set some charcoal heaps for Makepeace Smith, and widened the road.Они расчистили добрый кусок земли, нарубили дров на зиму, запасли угля для кузнеца Миротворца и расширили дорогу.
They also felled four big trees and made a strong bridge across the Hatrack River, a covered bridge so that even in a rainstorm people could cross that river without a drop of water touching them.Кроме того, они свалили четыре огромных дерева и сделали крепкий, надежный мост через Хатрак, возведя над ним крышу: теперь в самую лютую грозу люди могли перейти через реку и ни одна капля не упала бы на них.
Vigor's grave was the third one there, beside little Peggy's two dead sisters.Могила Вигора стала третьей на местном кладбище, где уже покоились две умершие сестренки малышки Пэгги.
The family paid respects and prayed there on the morning that they left.В утро отъезда вся семья собралась там, чтобы в последний раз попрощаться и помолиться над братом и сыном.
Then they got in their wagon and rode off westward.После этого они забрались в повозку и направились на запад.
"But we leave a part of ourselves here always," said Faith, and Alvin nodded.- Но с вами навсегда останется частичка наших душ, - сказала Вера, и Элвин кивнул в знак согласия.
Little Peggy watched them go, then ran up into the attic, opened the box, and held little Alvin's caul in her hand.Малышка Пэгги быстренько проводила их и метнулась на чердак, открыла шкатулку, взяла в руки сорочку маленького Элвина.
No danger for now, at least.Никакая опасность ему не грозила - по крайней мере сейчас.
Safe for now.Пока что он в безопасности.
She put the caul away and closed the lid.Она убрала сорочку и закрыла крышку.
You better be something, baby Alvin, she said, or else you caused a powerful lot of trouble for nothing."Надеюсь, из тебя вырастет хороший человек, крошка Элвин, иначе все наши хлопоты будут впустую".
Chapter Six-Ridgebeam6. Балка
Axex rang, strong men sang hymns at their labor, and Reverend Philadelphia Thrower's new church building rose tall over the meadow commons of Vigor Township.