Поэтому тот звук, что она издала, подозрительно смахивал на всхлип, хотя малышка Пэгги только вчера поклялась, что в жизни больше не будет плакать. |
"See?" said Mama. "She already feels bad." | - Вот видишь? - произнесла мама. - Она раскаивается. |
"She feels bad being caught," said Horace. "You're too slack on her, Peg. | - Она раскаивается потому, что ее поймали, -поправил Гораций. - Ты слишком мягка с ней, Пэг. |
She's got a lying spirit. | В ней начала проявляться лживая натура. |
I don't want my daughter growing up wicked. | Я не хочу, чтобы моя дочь выросла испорченной девчонкой. |
I'd rather see her dead like her baby sisters before I see her grow up wicked." | Уж лучше бы она умерла еще крошкой, как и ее сестры, - мне не пришлось бы стыдиться ее. |
Little Peggy saw Mama's heartfire flare up with memory, and in front of her eyes she could see a baby laid out pretty in a little box, and then another one only not so pretty cause it was the second baby Missy, the one what died of pox so nobody'd touch her but her own mama, who was still so feeble from the pox herself that she couldn't do much. | Малышка Пэгги увидела, как сердце мамы полыхнуло при воспоминании о мертвых дочерях. Внутренним взором Пэгги увидела маленькую девочку, ухоженную и лежащую в колыбельке, а потом еще одну, совсем крошку, но уже не такую ухоженную, - вторая дочка, ее звали Мисси, умерла от оспы, и никто, кроме ее собственной матери, которая сама едва оправилась от страшной болезни и еле-еле ходила, не осмеливался прикоснуться к ней. |
Little Peggy saw that scene, and she knew Papa had made a mistake to say what he said cause Mama's face went cold even though her heartfire was hot. | Малышка Пэгги увидела эту страшную картину и поняла, что папа совершил большую ошибку, упомянув об умерших девочках. |
"That's the wickedest thing anybody ever said in my presence," said Mama. | Несмотря на то что сердце палило жарким огнем, лицо матери превратилось в сам лед. |
Then she took up the basket of corruption from the table and carried it outside. | - Такой гадости еще никто не говорил мне в лицо,- произнесла мама. Подняв с обеденного стола набитую тухлой соломой корзину, она понесла ее во двор. |
"Bloody Mary bites my hand," said little Peggy. | - Злюка Мэри больно клюется, - попыталась оправдаться малышка Пэгги. |
"We'll see what bites," said Papa. "For leaving the eggs I give you one whack, because I reckon that lunatic hen looks fearsome to a frog-size girl like you. |