Глубокий сон | страница 39



Я подъехал к ближайшему дому, производящему впечатление нежилого.
I parked, aired out the convertible, had a drink from my bottle, and sat.Припарковался, проветрил машину, хлебнул из бутылки и, вооружившись терпением, стал ждать.
I didn't know what I was waiting for, but something told me to wait.Не знаю чего, но какой-то внутренний голос велел мне ждать.
Another army of sluggish minutes dragged by.Время тянулось немилосердно медленно.
Two cars came up the hill and went over the crest.За все время мимо меня проехало каких-нибудь две машины, направлявшиеся к вершине возвышенности.
It seemed to be a very quiet street.Это была очень спокойная улица.
At a little after six more bright lights bobbed through the driving rain.Вскоре после шести часов сквозь струи дождя пробился какой-то свет.
It was pitch black by then. A car dragged to a stop in front of Geiger's house.Вокруг царила настоящая тьма египетская, а свет был светом фар автомобиля, остановившегося перед домом Гейгера.
The filaments of its lights glowed dimly and died.Фары сияли еще некоторое время, потом погасли.
The door opened and a woman got out.Дверца машины открылась и из нее вышла женщина.
A small slim woman in a vagabond hat and a transparent raincoat.Маленькая стройная женщина в большой фетрофой шляпе и прозрачном дождевике.
She went in through the box maze.Она направилась через лабиринт живой изгороди к вилле.
A bell rang faintly, light through the rain, a closing door, silence.Слабо прозвучал звонок. Сквозь дождь блеснул свет, до меня донесся звук закрывающейся двери и снова воцарилась тишина.
I reached a flask out of my car pocket and went downgrade and looked at the car.Из ящичка под приборной доской я достал фонарик, вылез из машины и отправился посмотреть на автомобиль, стоявший перед домом Гейгера.
It was a Packard convertible, maroon or dark brown. The left window was down.Это был "паккард". Темно-красный или темно-коричневый.
I felt for the license holder and poked light at it.Я нащупал водительские права в рамке под целлулоидной пленкой и осветил их.
The registration read: Carmen Sternwood, 3765 Alta Brea Crescent, West Hollywood.Документ был выписан на имя Кармен Стернвуд, 3765 Альта Бри Кресчент, Вест-Голливуд.
I went back to my car again and sat and sat.Я вернулся к своей машине, снова забрался внутрь и стал ждать.
The top dripped on my knees and my stomach burned from the whiskey.Капли дождя стекали мне на колени, виски жгло желудок.