Тяжелая, хорошо переплетенная книжка, красиво отпечатанная специальным шрифтом на отличной бумаге. |
Larded with full-page arty photographs. | Она была иллюстрирована множеством фотографий на всю страницу. |
Photos and letterpress were alike of an indescribable filth. | И текст и снимки были неописуемо похабны. |
The book was not new. Dates were stamped on the front endpaper, in and out dates. | На обложке виднелись даты взятия и возврата. |
A rent book. | Книжка, взятая на прокат. |
A lending library of elaborate smut. | В прокатном пункте специальных изданий с утонченной порнографией. |
I rewrapped the book and locked it up behind the seat. | Я снова упаковал книжку и положил ее на заднее сиденье. |
A racket like that, out in the open on the bouleyard, seemed to mean plenty of protection. | То, что столь омерзительная деятельность ведется в открытую на главном бульваре, могло означать лишь одно: владелец прокатного пункта находится под опекой влиятельных лиц. |
I sat there and poisoned myself with cigarette smoke and listened to the rain and thought about it. | Я сидел в машине, травился сигаретным дымом, слушал, как шумит дождь и размышлял. |
6 | Глава 6 |
Rain filled the gutters and splashed knee-high off the sidewalk. | Проливной дождь переполнял водостоки и, вырываясь из них, заливал тротуары потоками воды. |
Big cops in slickers that shone like gun barrels had a lot of fun carrying giggling girls across the bad places. | Высокие полицейские в блестящих, как стволы револьверов, прорезиненных плащах развлекались тем, что переносили хохочущих девушек через самые большие лужи на мостовой. |
The rain drummed hard on the roof of the car and the burbank top began to leak. | Дождь резко барабанил по крыше моей машины и проникал внутрь. |
A pool of water formed on the floorboards for me to keep my feet in. | На полу, как раз под моими ногами, образовалась лужа. |
It was too early in the fall for that kind of rain. | Это было ненормально - такой ливень в это время года. |
I struggled into a trench coat and made a dash for the nearest drugstore and bought myself a pint of whiskey. | Я с трудом натянул на себя отсыревший плащ и быстро добежал до ближайшей закусочной, где купил себе бутылку виски. |
Back in the car I used enough of it to keep warm and interested. | В машине я сделал из нее солидный глоток, так что мне снова сделалось тепло и весело. |
I was long overparked, but the cops were too busy carrying girls and blowing whistles to bother about that. | Я стоял здесь уже гораздо больше, чем это позволяли правила, но, к счастью, полицейские были слишком заняты переноской девчат и своими свистками, чтобы беспокоиться о моей машине. |