Глубокий сон | страница 24



За оградой возвышенность постепенно понижалась на расстоянии многих миль.
On this lower level faint and far off I could just barely see some of the old wooden derricks of the oilfleld from which the Sternwoods had made their money.Где-то там в отдалении, на нефтеносном пространстве, ставшем источником богатства Стернвудов, виднелось несколько едва различимых старых деревянных насосных вышек.
Most of the field was public park now, cleaned up and donated to the city by General Sternwood.Значительная часть поля теперь была превращена в парк, подаренный генералом городу.
But a little of it was still producing in groups of wells pumping five or six barrels a day.И лишь на небольшом пространствевсе еще работали несколько нефтяных скважин, ежедневно дающих каких-нибудь пять или шесть баррелей нефти.
The Sternwoods, having moved up the hill, could no longer smell the stale sump water or the oil, but they could still look out of their front windows and see what had made them rich.Стернвудам, поселившимся на возвышенности, не надо было страдать от запаха нефти и тухлой воды, но они все еще могли из фасадных окон любоваться на то, что сделало их богатыми.
If they wanted to.Если конечно, им этого хотелось.
I didn't suppose they would want to.Но не думаю, чтобы это доставляло им удовольствие.
I walked down a brick path from terrace to terrace, followed along inside the fence and so out of the gates to where I had left my car under a pepper tree on the street.Идя вдоль внутренней стороны ограды, я спустился по дорожке, выложенной кирпичом, с террасы на террасу до самых ворот, возле которых под большим перечным деревом стояла моя машина.
Thunder was crackling in the foothills now and the sky above them was purple-black.Где-то далеко прогремел гром, небо над возвышенностью затянула багровая чернота.
It was going to rain hard.Близилась гроза.
The air had the damp foretaste of rain.Ее предощущение было разлито во влажном воздухе.
I put the top up on my convertible before I started downtown.Я поднял верх своего кабриолета и поехал вниз, к городу.
She had lovely legs. I would say that for her.У нее были действительно чудесные ноги, это надо было признать.
They were a couple of pretty smooth citizens, she and her father.Подходящая парочка, она и ее отец!
He was probably just trying me out; the job he had given me was a lawyer's job.Генерал, очевидно, хотел испытать меня, так как работа, которую он мне поручил, больше подходила юристу.