Глубокий сон | страница 23



Then she smiled at me winningly.Она улыбнулась мне с видом победителя.
"He didn't tell you then." Her voice was almost gleeful, as if she bad outsmarted me.- Так, значит, он вам не сказал. - Голос ее звучал почти радостно, как будто она перехитрила меня.
Maybe she had.Впрочем, может быть так и было.
"He told me about Mr. Regan, yes.- Да, конечно, ваш отец рассказывал мне о Ригане.
That's not what he wanted to see me about.Но это не та причина, по которой он хотел со мной встретиться.
Is that what you've been trying to get me to say?"Это вы хотели у меня узнать?
"I'm sure I don't care what you say."- Меня совершенно не касается то, что вы можете сказать.
I stood up again. "Then I'll be running along."- Тогда я пошел, - сказал я вставая.
She didn't speak.Она молчала.
I went over to the tall white door I had come in at. When I looked back she had her lip between her teeth and was worrying it like a puppy at the fringe of a rug.Я подошел к высокой белой двери и когда обернулся, увидел, что она кусает губы, словно молодой щенок, терзающий край дивана.
I went out, down the tile staircase to the hall, and the butler drifted out of somewhere with my hat in his hand.Я вышел и по выложенной плитками лестнице спустился в холл. Неизвестно откуда появился лакей с моей шляпой в руке.
I put it on while he opened the door for me.Я надел ее, когда он открывал мне дверь.
"You made a mistake," I said. "Mrs. Regan didn't want to see me."- Я полагаю, вы ошиблись, - обратился я к нему. -Миссис Риган вовсе не хотела меня видеть.
He inclined his silver head and said politely:Он склонил свою седую голову и с почтением ответил:
"I'm sorry, sir.- Очень сожалею, мистер.
I make many mistakes."Вероятно, я делаю еще много и других ошибок.
He closed the door against my back.Он закрыл за мной дверь.
I stood on the step breathing my cigarette smoke and looking down a succession of terraces with flowerbeds and trimmed trees to the high iron fence with gilt spears that hemmed in the estate.Я стоял на лестнице, выдыхая сигаретный дым, и глядел на множество террас с цветниками и подстриженными деревьями, которые тянулись вплоть до окружавшего имение высокого металлического забора из прутьев с позолоченными остриями.
A winding driveway dropped down between retaining walls to the open iron gates.Широкий спуск вел вниз между опорными стенами к открытой железной калитке.
Beyond the fence the hill sloped for several miles.