Игра отражений | страница 4
Доминико только плечами пожал: игра на деньги — что может быть глупее? Азарт можно обеспечить себе и иными методами, да и играть он не слишком любил. Нет, ему поразительно везло в картах, когда в палаццо Сан-Марко собиралась теплая компания близких друзей отца и самого Доминико. Но и играли тогда просто для души, не на деньги. Так уж было заведено в доме герцога Саматти.
— Ну и он очень соблазнителен, — покраснел и смешался Рорберт.
— И это мимо, — развеселился Доминико. — Мой дорогой Роберт, я предпочитаю женщин, и, даже останься мы с этим вашим Кристианом в мире последними людьми, я не посмотрел бы на него иначе как на друга.
— Не стоит дружить с лордом Сент-Клер, — Роберт бледно улыбнулся. — Постарайтесь держаться от него подальше. И упаси вас господь от того, чтобы сказать, что вам благоволит его сестра.
— Лорд Сент-Клер, — возвестил мажордом от дверей.
Доминико заинтересованно обернулся ко входу в бальную залу. Ну, что же, Роберту удалось раздразнить его любопытство до предела, и он был намерен узнать, так ли ужасен брат Кристины, как его малюют.
Внешне Кристиан Сент-Клер был прекрасен настолько же, насколько и его сестра. Близнецы. Что ж, красавец-мужчина, обаятельный, с хорошими манерами, привычкой вращаться в светском обществе и умением подать себя — неудивительно, что молодые представители аристократических семейств сразу же покупались на такую смесь.
— И сразу же к нам, Господи, за что? — прошипел Роберт, но попыток сбежать и оставить Доминико в одиночестве не сделал.
Юный лорд же наблюдал, как движется сквозь толпу Кристиан, оценивая его качества как бойца, и увиденное ему необычайно нравилось. Подружиться с лордом Сент-Клер было бы чудесно хотя бы ради того, чтобы мочь предложить ему пару учебных дуэлей. Гибкий, как змея или, скорее, как кот.
— Добрый вечер, — лорд Сент-Клер осмотрел обоих юношей внимательным изучающим взглядом. — А вы и есть тот очаровательный наглец, которым так прониклась моя сестра?
Доминико поклонился четко выверенным поклоном, не слишком мелким, не хотелось оскорбить мужчину, тем более, брата понравившейся тебе женщины, но и не слишком глубоким, ведь его семья занимает положение на ступеньку выше.
— Альери Доминико Саматти, лорд Даркмайр, — представился он. — Драгоценная донна Кристина расщедрилась на столь лестную для меня оценку? О, передайте ей тысячу благодарностей.
— И как вам наша страна, наш двор и моя сестрица? — лорд Сент-Клер некоторые светские условности презирал примерно так же как и леди Кристина. — Я слышал, вы пригласили ее на бокал вина в свое поместье? И что, неужели это вино и впрямь столь прекрасно?