Две башни в замке | страница 49
Сударыня, король распорядился
Отправить тело сына вашего
В Аббатство Тьюксбери,
В фамильный склеп Бишампов,
Где похоронен его младший сын,
Ричард Плантагент, его супруга,
Изабелла, герцогиня Кларенс,
И её отец, граф Уорвик, его тесть.
ГЕРЦОГИНЯ ЙОРКСКАЯ.
Как жаль! А я предполагала
Отправить его в наш фамильный склеп,
В Норхэмптоншир, в Фотерингейский замок,
Где погребён супруг мой славный,
Герцог Йорк, и наш любимый
Старший сын, Эдмунд, граф Рэтленд.
Когда-нибудь и я там обрету покой.
Но воле короля не следует перечить.
Везите тело сына в Тьюксбери.
Пускай он упокоится подле жены и тестя.
Да будет ему земля пухом. Амен!
Герцогиня целует сына в лоб, поднимается со ступенек и отходит от катафалка. Тело Джорджа уносят, герцогиня со свитой и монахами следует за ним.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ. Картина третья.
На авансцену выходит летописец Джон Раус со свитком. Разворачивает свиток и читает.
РАУС. «В день святого Георга, последовавший за смертью Кларенса, праздник Ордена Подвязки был отмечен с более чем обычной помпой. Королева, разодетая с особой пышностью, руководила этим торжеством. Тщеславие её было завышено чрезмерно!» (Показывает свиток зрителям.) Английские придворные хроники о биографии Елизаветы Вудвилл.
Раус уходит. Под звуки фанфар занавес поднимается и через сцену проходят музыканты, придворные и король с королевой, одетые с невообразимой пышностью. Король с королевой останавливаются посреди зала и принимают поздравления у вновь приходящих гостей и придворных. Двое придворных выносят на руках пятилетнего мальчика и шестилетнюю девочку и ставят их перед королевой и королём.
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (восторженно и нараспев).
А вот и наши юные супруги! И как красивы! (К девочке.)
Что, дорогая, как тебе в замужестве? (К мальчику.)
А вам, милорд? (К королю.)
Прошу вас, государь, поздравьте молодых!
Король Эдуард протягивает руку. Детей приподнимают и по очереди заставляют приложиться к его руке. После этого их уносят. Король и королева Елизавета Вудвилл садятся на трон. Слуги подносят им вино. Королева пьёт и хохочет, притворяясь весёлой.
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
Что скажете, мой государь, не правда ли,
Чудесный праздник? И как приятно видеть
В этот день столько весёлых и счастливых лиц! (Мстительно.)
И даже Кларенса трагическая смерть нам
Радости не омрачает... (Продолжает принимать поздравления.)