Harlow Hemmings | страница 37



- За что? – задал он тот же вопрос, что и спросил, когда нашел меня в объятиях Лиама. В его словах было так много боли, что на него было трудно смотреть без слез.

- За то, что причинила тебе боль, - неуверенно начала я, решив сказать ему правду. – Поверь мне, когда сегодня я приехала сюда, у меня не было намерений ранить тебя.

Я посмотрела в его глаза, чтобы позволить ему увидеть, что я на самом деле имею в виду эти слова. Он даже не знал, что произошло с Ханной, и вина за это съедала меня.

В его глазах вспыхнул гнев, а затем он отвернулся от меня и медленно подошел к столу, на котором стояли бутылки с алкоголем и стаканы.

- Меня это не волнует, Ханна.

Он налил себе еще один бокал янтарной жидкости.

- Убирайся.

Я сжала кулак и впившаяся в кожу платина заставила меня вспомнить, зачем я пришла в библиотеку.

Чертово кольцо, которое перевернуло мой мир с ног на голову несколько недель назад. Но я не могла просто бросить кольцо ему в лицо, зная, что виновата в том, что этот божественный мужчина был расстроен и разбит.

Я сделал шаг к нему, и его спина напряглась.

- Я сказал тебе уйти, - заскрежетал зубами он.

Я должна была сделать все правильно. Он это заслужил.

- Ты можешь посмотреть на меня, пожалуйста? – робко спросила я.

- Убирайся. Прочь!

Я видела, что он сдерживает себя.

- Пожалуйста, просто поговори со мной.

Я не знала, почему мне так важно заставить его повернуться ко мне, но просто нуждалась в этом.

Он смотрел в окно, молча потягивая свой бурбон.

- Если ты действительно не можешь понять намеки, тогда хорошо, говори. Почему?

Он, наконец, уступил мне, и у меня задрожали коленки, когда я увидела его взгляд, полный ненависти.

- «Почему» что? – спросила я его в замешательстве.

- Не играй со мной больше в свои глупые игры! – выпалил он, и я насторожилась. – Черт, просто скажи мне, почему ты решила войти в мою жизнь?

У меня не было ответа на этот вопрос. Должна ли я рассказать ему о моей жизни, в которой было все, кроме мира и любви? Стоит ли сказать обо всех ранах моей души, которые делали меня застенчивой все это время?

Существовало так много вещей, которые предопределили мое участие в этом откровенно слабом плане, и все же я не могла рассказать ему что-либо об этом.

Мой рот не открывался, а сердце громко стучало в груди.

Все, о чем я могла думать – как Смит отреагирует на тот факт, что я все испортила в течение первого часа моего пребывания здесь. Я представила издевательства Стефани и ее насмешливый тон, которым она сказала бы мне, что я являюсь огромным разочарованием для всех.