Harlow Hemmings | страница 36



Я посмотрела на свои наручные часы и увидела, что провела в гостевой комнате только двадцать минут и была далека от превышения назначенного мне лимита времени.

Внутри меня начал закипать гнев. Он дал мне час, а теперь ему потребовалось унизить меня, принуждая к этому персонал.

Так вот он какой, печально известный Гарри Стайлс. Ну-ну, милый и невинный! Мне захотелось сбросить что-нибудь хрупкое с лестницы, чтобы нанести как можно больший ущерб.

Но потом я успокоилась, помня, что уже успела принести много вреда этому дому, натравив братьев друг на друга, может быть даже на целую вечность.

Я поблагодарила Филлипа за доставленное сообщение и последовала за ним, чувствуя себя совершенно униженной. Он схватил чемоданы и начал выходить из дома. Я не решалась оглянуться.

В дверях что-то заставило меня остановиться. Это было то место, с которого все пошло не так. Мой взгляд упал на мою руку, и я увидела, что кольцо с бриллиантом все еще там. Я не имела права носить его, я не должна была позволить Смиту вовлечь меня в эту опасную игру.

- Филлип, я должна поговорить с Гарри, - сказала я ему дрожащим голосом, и он кивнул.

Я ощущала его жалость, и это заставляло меня чувствовать себя намного хуже.

- Он в библиотеке, мисс Хеммингс, - сказал он и повернулся к лимузину, открыв багажник и начав загружать вещи Ханны.

Я вернулась в дом, пытаясь угадать, где находится библиотека. Стояла мертвая тишина.

И вдруг я услышала звук, словно что-то стеклянное разбилось о стену. Я повернулась в этом направлении и вскоре вошла в библиотеку, которую искала.

Сказать, что это место было раем для книжных червей вроде меня, было бы преуменьшением.

Стены были увешаны книжными полками и, кроме того, там был большой камин, около которого стояли кожаные диваны и кресла. У меня не было времени, чтобы и дальше разглядывать обстановку, потому что в считанные секунды в моем поле зрения оказался Гарри.

- Я был не достаточно ясен? Я же сказал тебе оставить мой дом, - зашипел он на меня, и я почувствовала его горячее дыхание на лице.

Судя по задержавшемуся в воздухе запаху - он пил, это был его бокал с виски, который встретился со стеной несколько секунд назад.

Он стоял прямо передо мной и тяжело дышал. Его глаза были красными, и я увидела дорожку от слез на его фарфоровой коже. Невольно я потянулась к нему, и он вздрогнул от моего прикосновения.

- Я… я просто хотела сказать, что мне действительно очень жаль, Гарри, - запнулась я, и у меня во рту пересохло, когда он прищурился.