Английская лаванда | страница 20
Озверившись, он разыгрывал прогневанного лесного царя:
– Мутится вода, как зимой в ураган, лилеи без жизни помяты лежат, умчались стрекозы на берег назад…
Сиринга на цыпочках подкралась к нему, убрала прилипшую на лоб травинку. Тишина звенела перед громовым раскатом, ручей остановился.
– Пока его рвал за рекою! – закончили они в один голос.
Мужчина тут же обнял девицу за талию.
– Натаниэль! – взвизгнула она, увертываясь от объятий, перескакивая через родник и убегая на другой берег.
– «Мистер Гардинер!» – свирепо исправил он, гармонично превращаясь в преследователя. – «Мистер Гардинер!» – обращение призывало напомнить о каком-никаком статусе, который все равно не спас от фиаско на собрании по лесному вопросу.
Жилетка давила, сковывала движения. Обладая атлетическим сложением, немного сухопарый, он бесился от посягательств жестких фасонов на телесную свободу. Сиринга больше не носила корсет, не подбирала волосы, и он восхищался этим веянием раскрепощения, доиндустриальным, даже дохристианским. Дочеловеческим. И он вырывал с мясом пуговицы своих председательских костюмов, как Пан рвал тростник для свирели, и расстегивал, развязывал, освобождал нутро от тухлого социального приличия.
– Обещают летом наводнение вроде того, что пробило плотину тогда! – крикнула Сиринга. – Мы утонем, о, нас накроет волной!..
– И поделом! – Натан старался перепрыгнуть через поток, попадая на плоские камешки, чтобы не промазать и не зачерпнуть лишнего. – Может, тогда снесет город к чертовой матери и они оставят лес в покое… Волна поймает их. Заловит! Вот так, поймал! – все, держу!
Нимфа звонко рассмеялась. Разъезжаясь по мокрой земле ногами, копытными подошвами, конечно же в итоге они упали в камыши и в обнимку кубарем скатились вниз. Треск ткани жалобно просигналил о коряге, одолевшей жилет Натана и впоровшейся под ребра. Кровь алела в ручье слабыми акварелями. Ключевая водица одолела потоки бесплодной риторики: два правительственных предписания пометить деревья-смертники и письмо Клайва кружились в серебристом хороводе на ложе ручья.
Природа одолевала все условности и людские заботы. Олени и лисы водились тут в избытке, но вам не сунуться сюда. Боярышниковая тропа уводила от родового поместья Гардинеров, Терновой тропы, в не тронутые человеком леса, и вам не прогнать нас отсюда.
Чем больше любовники пачкались в грязи, лепя на спины листья, тем заливистее они смеялись, пока Сиринга не запечатала рот садовника розовым поцелуем, подходя к кульминационной строфе: