Дефарж. Сейчас время такое. Весь Париж живет на улице. А уж в его возрасте сидеть дома! И новости последние принесет.
Жена Дефаржа. Тебе новости нужны! А я должна все время дрожать, что его схватят и заберут в солдаты!
Дефарж. Но ему же рано! (Шепотом) Он же записан двумя годами позже.
Жена Дефаржа(тоже шепотом). Такой верзила вымахал, что этой записи могут не поверить.
Дефарж. Будет очень обидно. Получится, что деньги зря платили.
Входит Жанно.
Жанно. Мама, ты еще не сердишься?
Жена Дефаржа. Вот не дам тебе есть!
Жанно. А я себе купил каштаны. (К отцу) Все кричат, что королевскую власть надо отменить совсем! Наверное, будут бить в набат! И еще говорят, что если не прогнать короля и австриячку, то они устроят новую Варфоломеевскую ночь!
Дефарж. С них станется. Только этому не бывать! (Бьет кулаком по столу.) Народ этого не допустит! Мы этого не допустим.
Жена Дефаржа ставит перед Жанно тарелку с едой и уходит, всем видом показывая, как она сердита.
Жанно принимается за еду.
Жанно. Отец, а что такое Варфоломеевская ночь?
Дефарж. Что-о? Я платил деньги…
Жанно. Да нет, я же не последний дурак. Вот то, что наш кюре про это рассказывал, это для последних дураков. Я хочу знать, что это было на самом деле?
Дефарж. А ты думаешь, кто-нибудь знает? С тех пор ведь двести лет прошло?..
Жанно. Я сейчас сосчитаю. (Считает в уме.) Двести двадцать ровно.
Дефарж. Вот видишь, двести двадцать лет прошло, а все в ужас приходят при этом слове… При этих словах… (Наливает себе в кружку воду из кувшина и пьет. Продолжает задумчиво) Была резня в Париже. Страшная.
Но ведь и прежде такое случалось. Люди же только и знают, что друг друга грабить и резать. Но та ночь была какая-то особая. (Допивает свою воду.)
Видишь, сейчас весь народ поднялся и кричит – долой тиранов! А когда я был ребенком, тоже ведь скверно жили, и я нередко слышал, как взрослые говорили между собой – почему мы это терпим? И однажды мой дед сказал: это все Варфоломеевская ночь! Столько лет прошло с тех пор, а народ голову не смеет поднять.
А другой старик тогда и сказал: это было страшное колдовство… Какого не бывало ни до, ни после.
Жанно наливает себе кружку воды и жалобно смотрит на Дефаржа.
Жанно. Отец, налей немножечко вина!
Дефарж(ворчливо). Вино только для посетителей.
Дефарж наливает в кружку Жанно немного вина.
Жанно. Отец, а колдовство – это на самом деле или так, для дураков?
Дефарж(хмыкнув). Спроси об этом кого-нибудь другого!
Жанно.